From Dom Guéranger's The Liturgical Year:

HE alone who could understand Mary’s holiness could appreciate her glory. But Wisdom, who presided over the formation of the abyss, has not revealed to us the depth of that ocean, beside which all the virtues of the just and all the graces lavished upon them are but streamlets. Nevertheless, the immensity of grace and merit, whereby the Blessed Virgin’s supernatural perfection stands quite apart from all others, gives us a right to conclude that she has an equal supereminence in glory, which is always proportioned to the sanctity of the elect. Whereas all the other predestined of our race are placed among the various ranks of the celestial hierarchy, the holy Mother of God is exalted above all the choirs, forming by herself a distinct order, a new heaven, where the harmonies of angels and saints are far surpassed. In Mary God is more glorified, better known, more loved than in all the rest of the universe. On this ground alone, according to the order of creative Providence, which subordinates the less to the more perfect, Mary is entitled to be Queen of earth and heaven. In this sense, it is for her, next to the Man-God, that the world exists. The great theologian, Cardinal de Lugo, explaining the words of the saints on this subject, dares to say: 'Just as, creating all things in His complacency for His Christ, God made Him the end of creatures; so, with due proportion we may say He drew the rest of the world out of nothing, through the love of the Virgin Mother, so that she, too, might thus be justly called the end of all things.’[1]

As Mother of God, and at the same time His firstborn, she had a right and title over His goods; as Bride she ought to share His crown. 'The glorious Virgin,' says St. Bernardine of Siena, 'has as many subjects as the Blessed Trinity has. Every creature, whatever be its rank in creation, spiritual as the angels, rational as man, material as the heavenly bodies or the elements, heaven and earth, the reprobate and the blessed, all that springs from the power of God, is subject to the Virgin. For He who is the Son of God and of the Blessed Virgin, wishing, so to say, to make His Mother's principality in some sort equal to His Father's, became, God as He is, the servant of Mary. If, then, it be true to say that everyone, even the Virgin, obeys God, we may also convert the proposition, and affirm that everyone, even God, obeys the Virgin.'[2]

The empire of Eternal Wisdom comprises, so the Holy Spirit tells us, the heavens, the earth, and the abyss: the same, then, is the appanage of Mary on this her coronation day. Like the divine Wisdom to whom she gave Flesh, she may glory in God. He whose magnificence she once chanted to-day exalts her humility. She who is blessed above all others has become the honour of her people, the admiration of the saints, the glory of the armies of the Most High. Together with the Spouse, let her, in her beauty, march to victory; let her triumph over the hearts of the mighty and the lowly. The giving of the world's sceptre into her hands is no mere honour void of reality: from this day forward she commands and fights, protects the Church, defends its head, upholds the ranks of the sacred militia, raises up saints, directs apostles, enlightens doctors, exterminates heresy, crushes hell.

Let us hail our Queen, let us sing her mighty deeds; let us be docile to her; above all, let us love her and trust in her love. Let us not fear that, amidst the great interests of the spreading of God’s kingdom, she will forget our littleness or our miseries. She knows all that takes place in the obscurest comers, in the furthest limits of her immense domain. From her title of universal causeunder the Lord is rightly deduced the universality of her providence; and the masters of doctrine show us Mary in glory sharing in the science called of vision, whereby all that is, has been, or is to be is present before God. On the other hand, we must believe that her charity could not possibly be defective: as her love of God surpasses the love of all the elect, so the tenderness of all mothers united, centred upon an only child, is nothing to the love wherewith Mary surrounds the least, the most forgotten, the most neglected of all the children of God, who are her children too. She forestalls them in her solicitude, listens at all times to their humble prayers, pursues them in their guilty flights, sustains their weakness, compassionates their ills, whether of body or of soul, sheds upon all men the heavenly favours whereof she is the treasury. Let us, then, say to her, in the words of one of her great servants: ' O most holy Mother of God, who hast beautified heaven and earth, in leaving this world thou hast not abandoned man. Here below thou didst live in heaven; from heaven thou conversest with us. Thrice happy those who contemplated thee and lived with the Mother of life! But in the same way as thou didst dwell in the flesh with them of the first age, thou now dwellest with us spiritually. We hear thy voice; and all our voices reach thine ear; and thy continual protection over us makes thy presence evident. Thou dost visit us; thine eye is upon us all; and although our eyes cannot see thee, O most holy one, yet thou art in the midst of us, showing thyself in various ways to whomsoever is worthy. Thy immaculate body, come forth from the tomb, hinders not the immaterial power, the most pure activity of that spirit of thine, which being inseparable from the Holy Ghost, breathes also where it wills. O Mother of God, receive the grateful homage of our joy, and speak for thy children to Him who has glorified thee: whatsoever thou askest of Him, He will accomplish it by His divine power; may He be blessed for ever!'[3]

 


The inexhaustible Adam of St. Victor gives us another sequence for the Assumption; it was sung at Saint Victor on the octave day.

Sequence

Gratulemur in hac die
In qua sanctæ fit Mariæ celebris Assumptio;
Dies ista, dies grata
Qua de terris est translata in cœlum cum gaudio.

Super choros exaltata
Angelorum, est prælata cunctis cœli civibus.
In decore contemplatur
Natum suum, ut precatur pro cunctis fidelibus.

Expurgemus nostras sordes
Ut illius, mundicordes, assistamus laudibus;
Si concordent linguis mentes,
Aures ejus intendentes erunt nostris vocibus.

Nunc concordes hanc laudemus
Et in laude proclamemus: Ave, plena gratia!
Ave, Virgo Mater Christi,
Quæ de Sancti concepisti Spiritus præsentia!

Virgo sancta, Virgo munda,
Tibi nostræ sit jocunda vocis modulatio.
Nobis opem fer desursum,
Et, post hujus vitæ cursum, tuo junge Filio.

Tu a sæclis præelecta,
Litterali diu tecta fuisti sub cortice;
De te, Christum genitura,
Prædixerunt in Scriptura prophetæ, sed typice.

Sacramentum patefactum
Est, dum Verbum, caro factum, ex te nasci voluit,
Quod nos sua pietate
A maligni potestate potenter eripuit.

Te per thronum Salomonis,
Te per vellus Gedeonis præsignatam credimus;
Et per rubum incombustum,
Testamentum si vetustum mystice perpendimus.

Super vellus ros descendens
Et in rubo flamma splendens (neutram tamen læditur),
Fuit Christus carnem sumens,
In te tamen non consumens pudorem, dum gignitur.

De te virga processurum
Florem mundo profuturum Isaias cecinit,
Flore Christum præfigurans
Cujus virtus semper durans nec cœpit, nec desinit.

Fontis vitæ tu cisterna,
Ardens, lucens es lucerna;
Per te nobis lux superna suum fudit radium:
Ardens igne caritatis,
Luce lucens castitatis,
Lucem surnmæ claritatis mundo gignens Filium.

O salutis nostræ porta,
Nos exaudi, nos conforta,
Et a via nos distorta revocare propera:
Te vocantes de profundo,
Navigantes in hoc mundo,
Nos ab hoste furibundo tua prece libera.

Jesu, nostrum salutare.
Ob meritum singulare
Tuæ Matris, visitare
In hac valle nos dignare tuæ dono gratiæ.
Qui neminem vis damnari,
Sic directe conversari
Nos concedas in hoc mari,
Ut post mortem munerari digni simus requie.

Amen.
Let us rejoice on this day
whereon is celebrated the Assumption of holy Mary;
this day, this happy day
when from earth she was translated into heaven with joy.

Exalted above the choirs of angels,
she is set over all the citizens of heaven.
She contemplates her Son in His beauty,
and prays for all the faithful.

Let us cleanse away our stains,
that clean of heart we may take part in her praises;
if our minds be in accord with our tongues,
her ears will be attentive to our voices.

Let us, then, praise her with one accord,
and in her praise cry out: Hail, full of grace!
hail, Virgin Mother of Christ,
who didst conceive Him by the presence of the Holy Spirit!

Holy Virgin, spotless Virgin,
may the music of our voice be pleasing to thee.
Bring us help from on high,
and after this life’s course, unite us to thy Son.

O thou elect from all eternity,
long wast thou hidden in the shell of the letter;
of thee as future Mother of Christ,
the Prophets foretold in the Scripture, but in types.

The Mystery was unveiled
when the Word made Flesh willed to be born of thee,
who in His love did powerfully
snatch us from the power of the wicked one.

Thee by the throne of Solomon,
thee by the fleece of Gedeon, we believe to be foreshown,
and by the bush unburnt,
if the ancient Testament we mystically ponder.

On the fleece the dew descending,
in the bush the flame resplendent (yet neither hurt thereby),
was Christ assuming flesh in thee,
yet not destroying thy purity by His birth.

The flower that was to spring from thee,
the stem, and benefit the world, Isaias sang;
by the flower prefiguring Christ,
whose power everlasting neither began nor endeth.

Thou art the reservoir of the fountain of life,
thou art a lamp burning and shining:
through thee the light supernal on us hath shed its ray;
burning with fire of charity,
shining with light of chastity,
bringing into the world thy Son, the light of supreme brightness.

O gate of our salvation,
hear us and comfort us,
and from our crooked ways hasten to call us back:
we are calling on thee from the abyss,
sailing on the sea of the world;
from the furious enemy deliver us by thy prayer.

O Jesus our salvation,
by the incomparable merit
of Thy Mother, deign to visit
us in this valley with the gift of Thy grace.
Thou who willest that no one be condemned,
grant us to steer our course so straightly
through this sea that after death
we may be worthy to be rewarded in Thy rest.

Amen.

The following prayer is remarkable for the symbolism wherewith it is inspired. It is used at the blessing of medicinal herbs and fruits, given from time immemorial, in certain places, on the day of the Assumption.

Prayer

Deus qui virgam Jesse, Genitricem Filii tui Domini nostri Jesu Christi, hodierna die ad cœlorum fastigia ideo evexisti, ut per ejus sufiragia et patrocinia fructum ventris illius, eumdem Filium tuum, mortalitati nostræcommunicares: te supplices exoramus; ut ejusdem Filii tui virtute, ejusque Genitricis glorioso patrocinio, istorum terræ fructuum præsidiis per temporalem ad æternam salutem disponamur. Per eumdem Dominum nostrum.
O God, who on this day didst raise up to the height of heaven the rod of Jesse, the Mother of Thy Son our Lord Jesus Christ, in order that through her prayers and patronage Thou mightest communicate to our mortality the same Thy Son the fruit of her womb: we humbly beseech Thee, that by the power of this Thy Son, and by the glorious patronage of His Mother, we may, by the help of these fruits of the earth, be disposed by temporal health for eternal salvation. Through the same Christ our Lord.

But let us close the radiant octave by hearing Mary herself speak in this beautiful antiphon, appointed amongst others in certain manuscripts to accompany the Magnificat on the feast. Our Lady there appears, not in her own name alone, but as representing the Church, which begins in her its entrance in body and soul into heaven. The present happiness of the Blessed Virgin is the pledge for us all of the eternal felicity promised us; the triumph of the Mother of God will not be complete until the last of her children has followed her into glory. Let us, then, join in this prayer so full of sweet love: it is truly worthy to express the feelings of Mary as she crossed the threshold of her heavenly home.

Antiphon

Maria exsultavit in spiritu, et dixit: Benedico te, qui dominarla super omnem benedictionem. Benedico habitaculum gloriæ tuæ, benedico te, cui factum est habitaculum in utero meo; et benedico omnia opera manuum tuarum, qua obediunt tibi in omni subjeetione. Benedico dilectionem tuam qua nos dilexisti. Benedico omnia verba qua exierunt de ore tuo, qua data sunt nobis. In veritate enim credam, quia sicut dixisti sic fiet.

Alleluia.
Mary exulted in spirit and said: I bless Thee who art Lord over every blessing. I bless the dwelling of Thy glory, I bless Thee for whom was made a dwelling in my womb, and I bless all the works of Thy hands which obey Thee in all subjection. I bless Thy love wherewith Thou hast loved us. I bless all the words that have come forth from Thy mouth and are given to us. For I believe in truth that as Thou hast said, so shall it be done.

Alleluia.

 

 

[1] De Lugo, De Incarnat disput vii, sect. 11.
[2] Bernardin. Sen. Sermo v de festiv. B.M., cap. 6.
[3] German. Constantinof. In Dormit. B.M., Oratio i.