From Dom Guéranger's The Liturgical Year.

‘Dimitte me, jam enim ascendit aurora; let me go for it is break of day;’[1] such were the words which put an end to the struggle between the angel and the patriarch on the banks of the torrent. Blessed dawn which triumphed over God Himself! How long had been that night, during which the human race had been struggling by its supplications and tears![2] Ever since the fall, the angel of justice had been guarding the entrance to the true land of promise; at every turn he was to be found, resisting in his inexorable vengeance poor, wandering, outcast man. How is it, then, that the inflexible has now yielded? That spiritual being, so superior to our weak, halting nature, why is he the first to speak of closing the struggle, and to own himself vanquished? It is because, as with God so with the angel, light is strength. Now our earth, hitherto buried in deepest night, has suddenly reflected back to heaven brighter splendours than ever Cherubim shed down upon the Dominations and Virtues and Powers and Principalities, beside whom, a while ago, man was so very little. It is because at length in the glimmering dawn, which already subdues him, the angel of justice foresees the Sun Himself, the Sun of justice, who, rising from the bosom of the human race, is to make Himself answerable for it. Man is no longer a pariah compared with the angel; he is Israel, ‘the strong against God.’ To come to terms with him is no longer derogatory to the angelic dignity; to yield to him is no humiliation: the day is breaking.

Blessed be thou, whose radiant innocence thus raises up to the throne of God our proscribed race. With the angels for allies instead of adversaries, we are henceforth one great army, of which thou art the Queen.

The abbey of St. Gall in the tenth century furnishes us with the following ancient sequence in honour of Mary’s birth.

Sequence

Ecce solemnis diei canamus festa,
Qua sæculo processit gemma potens et nobilis Maria.
Regalibus exorta parentelis theotochos inclita.
Hæc egressura de germine Jesse tempore prisco prædicta est virgula.
Et flos ex ejus radice procedens turbida mundi absolveret crimina.
Istam venturam veterum parentum linguæ prophetiis pienæ testabantur cœlitus ac præcinuerant alma oracula.
Quæ virgo manens paritura foret unico more filium spiritualiter conceptum, qui contraderet mundo remedia.
Quæ Davidis genita stirpe clara generosi nominis fert insignia.
Salomonis creditur hæc propinqua, sed majore prædita sapientia.
Hæc de regibus generis clari sumpsit primordia.
Et hæc eadem regis æterni mater castissima.
Ejus qui ante tempora fuerat atque sæcula.
Qui angelos et homines junxerat pace placida.
lllius nobis adesse cuncti precemur auxilia,
Per quem tam gravis destructa paci concessit discordia.
lllius hæc nobis acquirat Genitrix sanctam quam sonant gaudia.
Atque suum nobis placatum faciat natum per cuncta sæcula.
Ille nobis cuncta ut demittat pleniter delieta,
Et æterne clemens tribuat omarier corona.
O nunc cœlorum domina, famulorum vocibus mota, quæ deposcunt aure suscipe benigna,
Et nos tuo munimine tuearis sedule, donec nosmet regna dones scandere superna.
Let us hail with song the festivity of this solemn day
Which ushered into the world the noble, queenly pearl, Mary.
The illustrious Mother of God, born of a royal stock.
In ancient times it was foretold that this little branch should spring from the rod of Jesse,
And that the Flower proceeding from its root should put an end to the darksome crimes of earth.
The prophetic tongues of her remote ancestors testified in heaven’s name to her future coming, and propitious oracles sang her praises of old.
Alone of all women she was to remain ever a virgin, whilst bringing forth a Son spiritually conceived, who was to heal the world.
She is honoured with a noble name, being sprung of the illustrious race of David.
She is descended from Solomon, but she far surpasses him in wisdom.
Born of the glorious lineage of kings,
She is herself the most pure Mother of the eternal King,
Who was before all times and ages;
Who had united angels and men in tranquil peace.
Then let us all implore him to come to our assistance;
Through whom such terrible discord was destroyed and gave place to peace.
May his Mother obtain this for us, whom our joyous songs proclaim holy.
And may she render her Son for ever propitious to us;
So that he may grant us full remission of our sins,
And give us in his mercy to be adorned with the eternal crown.
O thou who now art heaven’s Queen, touched by the prayers of thy servants, receive their petitions with a kindly ear,
And assiduously shield us with thy protection, until thou bringest us too into the heavenly kingdom.

 


[1] Gen. xxx, 26.
[2] Cf. Osee, xii, 4.