From Dom Guéranger's The Liturgical Year.

Veni, sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis ignem accende.
Come, O holy Spirit, fill the hearts of thy faithful, and enkindle within them the fire of thy love.

YESTERDAY, the Holy Ghost took possession of the world: His commencement of the mission given Him by the Father and the Son was such as to indicate His power over the human heart, and prepare us for His future triumphs. The days of this solemn octave are a fitting occasion for our respectfully considering the progress of His workings in the Church and in the souls of men.

Jesus, our Emmanuel, is the King of the whole earth; His Father gave Him all nations for His inheritance.  He Himself tells us that all power is given to Him in heaven and in earth.  But He ascended into heaven before establishing His kingdom here below. The very Israelites—to whom He preached His Gospel, and under whose eyes He wrought such stupendous miracles in attestation of His being the Messias—have refused to acknowledge Him, and have ceased to be His people.  A few have been faithful, and others will follow their example: but the mass of the people of Israel have impiously resolved not to have this Man to reign over them. 

As to the Gentiles, what likelihood is there of their accepting the Son of Mary for their Master? They know nothing whatsoever of Him, of His teaching, or His mission. They have lost all their primitive religious traditions. Materialism reigns supreme in every country, whether civilized or barbarian; and every creature is made an object for adoration. The very first principles of morality have been corrupted. The insignificant minority, who proudly call themselves philosophers, have the strangest theories: they became vain in their thoughts, as St. Paul says of them, and their foolish heart was darkened.  Races, once distinct, have been gradually fused into each other by conquest. Revolution after revolution has habituated mankind to respect no power but that of might. The colossal Roman empire, with despotic Cæsars at its head, crushes the whole earth beneath its sway. And this is the time chosen by the heavenly Father for sending His Son into the world! Jesus is to reign over men, and His reign must be accepted: but there seems to be little chance of any welcome being given to a King who claims to rule the minds and hearts of His subjects.

During these long sad ages, another master has presented himself to the nations, and they have enthusiastically hailed him as their king. It is satan. So firmly, indeed, has he established his rule, that our Lord calls him the prince of this world. He must be cast out;  that is, he must be driven from the temples men have built to him, from society, from the soul, from literature, from art, from political life, all of which are under his sway. There will be resistance from the world he has corrupted; nay, he himself the strong armed one  will resist, and so powerfully that no mere created power shall ever make him yield.

So, then, everything is against the kingdom of Christ, and nothing is favourable. And yet, if we are to believe certain modern writers, the world was in a fit state for a total and complete reformation! Impious and absurd assertion! Are we to deny the evidence of facts? Or must we admit that error and vice are the best preparation for truth and virtue? Man may know that he is in a state of wretchedness, and yet not know that his wretchedness comes from sin, still less be resolved to become, at once, and at every sacrifice, a hero in virtue.

No: in order that Jesus might reign over a world such as ours was, there was need of a miracle; nay, of a miracle, as Bossuet observes, comparable to that of creation, whereby God draws being out of nothingness. Now, it was the Holy Ghost who worked this miracle. He willed that we, who have never seen the Lord Jesus, should be as certain of His being our Messias and God, as though we had witnessed His wonderful works, and heard His divine teachings. For this end, He achieved the master-miracle of the conversion of the world, wherein God chose the weak things of the world, that He might confound the strong; and the things that are not, that He might bring to nought the things that are.  By this stupendous fact, which was evident to men as the noon-day sun, the Holy Ghost made His presence known and felt by the world.

Let us consider the means He took for establishing the kingdom of Jesus upon the earth. And first, let us return to the cenacle. Look at these men now ‘endued with power from on high’ : what were they a while ago? Men without influence, poor, ignorant, and, as we all know, easily intimidated. But now, the Holy Ghost has changed them into other men: they have an eloquence which it is hard to resist; they are heedless of every threat or peril; they are soon to stand before the world, yea, and conquer it with a victory such as no monarch ever won or fancied. The fact is too evident for the blindest incredulity to deny: the world has been transformed, and transformed by these poor Jews of the cenacle. They received the Holy Ghost on the day of Pentecost, and He has done through them the work He came to do.

He gave them three things on that day: the power to preach the word, which was signified by the tongues that sat upon them; the ardour of love, expressed by the fire; and the gift of miracles, which they exercised that very morning. The word is the sword wherewith they are armed; love is the source of their dauntless courage; miracles win man’s attention to their teachings. These are the means used for driving satan from the world, and for establishing the kingdom of Jesus; and these means are all provided by the Holy Ghost.

But He does not confine His action to this. It is not enough for men to hear the word, and admire the courage, and witness the miracles, of the apostles. Neither is it sufficient that they should see the force of truth and the beauty of virtue, or acknowledge the disgrace and sinfulness of their own manner of life. In order to a conversion of heart—to confess that the Jesus who is preached to them is God, to love Him, be baptized, promise fidelity to Him, even to martyrdom if required—for all this there is need of the grace of the Holy Ghost. He alone can take away the stony heart, as the prophet expresses it, and give a heart of flesh,  filled with supernatural faith and love. Hence, He will accompany His ministers wheresoever they preach the Gospel; the visible working is theirs, the invisible is His; man’s salvation is to be the result of the two united. They must be applied to each individual, and each individual must freely yield his assent to the exterior preaching of the apostle, and to the interior action of the holy Spirit. Truly it is an undertaking of extreme difficulty, to bring mankind to receive Jesus as its Lord and King: but after three centuries of contest, the cross of our Redeemer will be the standard round which the whole civilized world will be rallied.

It was just that the holy Spirit and the apostles should first turn to the Israelites. They were the people to whom were committed the words of God;  and the Messias was born of their race. Jesus had said that He was not sent but to the sheep that were lost of the house of Israel.  Peter, His vicar, inherited the glory of being the apostle of the Jews;  although it was also by his ministry that the Gentiles, in the person of Cornelius the centurion, were first admitted into the Church; and again, it was by him, at the Council of Jerusalem, that the baptized Gentiles were declared emancipated from the Jewish Law. We repeat it: the first preaching of the Christian Law was an honour due to the children of Abraham, Isaac, and Jacob: hence, our first Pentecost is a Jewish one, and the first to celebrate it are Jews. It is upon the people of Israel that the holy Spirit first pours forth His divine gifts.

As soon as the solemnity was over, these men, who have received the faith, and are now truly children of Abraham by holy Baptism, return to the several provinces of the Gentile world whence they came; they return, bearing in their hearts that Jesus whom they have acknowledged to be the Messias, their God and their Saviour. Let us honour these first-fruits of holy Church, these trophies of the Paraclete Spirit, these messengers of the good tidings. They will soon be followed by the disciples of the cenacle, who, after using in vain every means that zeal could devise for the conversion of the proud and ungrateful Jerusalem, will turn to the Gentiles.

So that, of the Jewish nation a very small minority has acknowledged the Son of David as the heir of the Father of the family; the body of the people has rebelled against Him, and is running headlong to destruction. By what name are we to call their crime? The Protomartyr St. Stephen, speaking to these unworthy children of Abraham, says: ‘O stiffnecked and uncircumcized in heart and ears! ye always resist the Holy Ghost!’  Resistance, then, to the Spirit of God is their crime; and the apostles, finding the favoured people determined to refuse the truth, turn to them that are sitting in darkness and in the shadow of death.  These are the Gentiles; and upon them the apostles are henceforward to lavish the torrents of grace, which Jesus has merited for mankind by His sacrifice on the cross.

These messengers of the word of life carry the treasure to pagan lands. Every opposition in man’s power is made against them, but they triumph over all. The holy Spirit gives efficacy to His own indwelling within them; He acts Himself on the souls of their hearers; and rapid is the spread of faith in Jesus. A Christian colony is soon formed at Antioch, then at Rome, and then at Alexandria. The tongue of fire runs through the world, beyond even the farthest limits of the Roman empire, which, as the prophets had foretold, was to serve as an instrument for establishing the kingdom of Christ. India, China, Ethiopia, and a hundred other distant countries, hear the word of the heralds of the Gospel of peace.

But they have another testimony, besides their word, to give to Jesus, their King: they owe Him the testimony of their blood, and they give it. The fire that was enkindled within them on the day of Pente- cost, consumes them in the holocaust of martyrdom.

And yet, observe the power and fruitfulness of the holy Spirit! To these first apostles He raises up successors, in whom He continues His influence and work. So will it be to the end of time; for Jesus is to be acknowledged as Lord and Saviour by all generations, and the Holy Ghost has been sent into the world in order to effect this.

The prince of this world, the old serpent,  makes use of the most violent means for staying the conquests of these messengers of the holy Spirit. He has had Peter crucified, and Paul beheaded: he spared not one of the glorious chieftains. They are gone, and yet his defeat is terrible to his pride. The mystery of Pentecost has created a new people; the seed sown by the apostles has produced an immense harvest. Nero’s persecution has swept away the Jewish leaders of the Christian host; but they had done their grand work, they had established the Church among the Gentiles. We sang their triumph in our yesterday’s Introit: ‘The Spirit of the Lord hath filled the whole earth! Alleluia! ’ Towards the close of the first century, Domitian finds Christians even in the imperial family; he makes them martyrs. Trajan, Adrian, Antoninus, Marcus Aurelius, all are jealous of the growing power of Jesus of Nazareth; they persecute His flock, and yet they see it multiply. Their master, the prince of this world, gives them political influence and philosophy; but the Holy Ghost brings both to nought, and the truth spreads through the universe. Other emperors, such as Severus, Decius, Gallus, Valerian, and Maximian, with the sterner course of cruelty unrefined by sophistry, order a universal massacre of the Christians, for the empire is filled with them. And when this, too, fails, satan brings all his power to bear in the last persecution, which is decreed by Dioclesian and his fellow- Cæsars. It is to be the extermination of the Christian name. It deluges the empire with the blood of martyrs; but the victory is for the Church, and her enemies die, despairing and baffled.

How magnificent, O holy Spirit, is Thy triumph! How divine is this kingdom of Jesus, which Thou thus foundest in spite of human folly and malice, or of satan’s power, strong as it then was upon the earth! Thou infusest into millions of souls the love of a religion which demands the most heroic sacrifices from its followers. Thou answerest the specious objections of man’s reason by the eloquence of miracles: and hearts, that once were slaves to concupiscence and pride, are inflamed by Thee with such a love of Jesus, that they cheerfully suffer every torture, yea and death itself, for His dear sake!

Then was fulfilled the promise made by our Saviour to His disciples: ‘When they shall deliver you up, take no thought how or what to speak, for it shall be given to you, in that hour, what to speak; for it is not you that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.’  We have a proof of it in the ‘Acts of the martyrs’, where we read their simple and sublime answers, when questioned by their persecutors, and this frequently in the midst of the most excruciating torments. It is the word of the Spirit, combating and conquering the world. The bystanders would frequently exclaim: ‘Great is the God of the Christians!’ At times, the executioners, incited by the heavenly eloquence of the victims they were torturing, cried out that they too would he disciples of such a God. We are told by authors who lived in those times, that the arena of martyrdom was the forum of faith, and that the blood and testimony of the martyrs was the seed of Christians.

For three centuries did these prodigies of the holy Spirit continue, and then the victory was complete. Jesus was acknowledged as the King and Saviour of the world, as the Teacher and Redeemer of mankind; satan was driven from the kingdom he had usurped; and idolatry was either abolished by the faith in the one true God, or they that still kept it up were looked upon as ignorant and depraved beings. Now, this viotory—which was gained first over the Roman empire, and since then over so many other infidel nations—is the work of the Holy Ghost. The miraculous manner of its accomplishment, is one of the chief arguments whereon our faith rests. We have not seen or heard Jesus; and yet we confess Him to be our God, because of the evident testimony given of Him by the Spirit whom He sent to us. May all creatures, then, give glory, thanks, and love to this holy Paraclete, who has thus put us in possession of the salvation brought us by our Emmanuel! 


Mass

 

The Station for to-day is in the basilica of Saint Peter ad vincula. This church, which is also called, after the name of the empress who built it, the basilica of Eudoxia, possesses the precious relic of the chains (vincula) wherewith St. Peter was bound at Jerusalem by order of Herod, and at Rome by order of Nero. The faithful would be reminded, on being assembled in this church, of the fortitude wherewith the apostles were endowed by the Holy Ghost, on the day of Pentecost. Peter was bound with chains, because he laboured in the service of his divine Master; he felt it an honour to be thus fettered. He that once trembled at being questioned about Jesus by a woman, rejoices, now that he has received the gift of the Holy Ghost, at being loaded with chains for Jesus’ sake. The prince of this world thought he might enchain the word of God; but no, this word is free, even under the shackles forged by a Nero.

The Introit is taken from the Psalms, and is an allusion to the newly baptized, who are present at the holy Sacrifice, vested in their white garments. After their Baptism, they were fed with the fat of wheats the Bread of life. They received honey out of the rock: the rock is Christ, as St. Paul tells us,  and Christ permitted Simon, the son of Jonas, to share with Him the honour; He made him the rock, when He said to him: Thou art PETER! Would we have a proof of Simon’s staunch fidelity to his Master? Look at these chains! Now, the same holy Spirit who manned Peter for the combat, is now resting on the neophytes of Pentecost. 

Introit

Cibavit eos ex adipe frumenti, alleluia; et de petra melle saturavit eos. Alleluia, alleluia. Ps. Exsultate Deo adjutori nostro: jubilate Deo Jacob. ℣. Gloria Patri. Cibavit. 
He fed them with the fat of wheat, alleluia; and filled them with honey out of the rock. Alleluia, alleluia. Ps. Rejoice in God, our helper; sing aloud to the God of Jacob. ℣. Glory, &c. He fed them, &c.

In the Collect, holy Church commemorates the descent of the Holy Ghost upon the apostles; and whilst thanking God for the gift of faith, which He has bestowed on the newly baptized, she beseeches Him to bless them with that peace which our risen Jesus gave His disciples.

Collect

Deus, qui apostolis tuis sanctum dedisti Spiritum: concede plebi tuae piae petitionis effectum; ut quibus dedisti fidem largiaris et pacem. Per Dominum.
O God, who didst give the Holy Ghost to thine apostles, hear the prayers of thy people, that they may enjoy a happy peace, who, by thy grace, have received the gift of faith. Through, &c.

Epistle

Lectio Actuum Apostolorum.

Cap. x.

In diebus illis: Aperiens Petrus os suum dixit: Viri fratres, nobis praecepit Dominus praedicare populo, et testificari quia ipse est, qui constitutus est a Deo judex vivorum et mortuorum. Huic omnes prophetae testimonium perhibent, remissionem peccatorum accipere per nomen ejus omnes qui credunt in eum. Adhuc loquente Petro verba haec, cecidit Spiritus sanctus super omnes qui audiebant verbum. Et obstupuerunt ex circumcisione fideles qui venerant cum Petro: quia et in nationes gratia Spiritus sancti effusa est. Audiebant enim illos loquentes linguis, et magnificantes Deum. Tunc respondit Petrus: Numquid aquam quis prohibere potest, ut non baptizentur hi, qui Spiritum sanctum acceperunt sicut et nos? Et jussit eos baptizari in nomine Domini Jesu Christi.
Lesson from the Acts of the Apostles.

Ch. x.

In those days: Peter opening his mouth, said: Brethren, the Lord commanded us to preach to the people, and to testify that it is he who was appointed by God to be judge of the living and of the dead. To him all the prophets give testimony, that by his name all receive remission of sins, who believe in him. While Peter was yet speaking these words, the Holy Ghost fell on all them that heard the word. And the faithful of the circumcision, who came with Peter, were astonished, for that the grace of the Holy Ghost was poured out upon the Gentiles also. For they heard them speaking with tongues, and magnifying God. Then Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost as well as we? And he commanded them to be baptized in the name of the Lord Jesus Christ.

This passage from the Acts of the Apostles, read on such a day as this, and in such a place, is most appropriate. Peter, the vicar of Christ, is accompanied by 6ome Jews, who have been converted to the Christian faith. In their presence, several Gentiles, who have been touched by grace, on hearing Peter preaching profess themselves believers in Jesus, the Son of God: the moment has come for the apostle to throw the Church open to the Gentile world. Knowing that the Jewish converts would be tempted to jealousy, he appeals to the prophets. What say these prophets? That all without distinction, who shall believe in Jesus, shall receive forgiveness of their sins in His name. While Peter is thus arguing with his audience, the Holy Ghost removes every objection, by falling, as He did at Pentecost, on these humble and believing Gentiles. As soon as the Jewish converts perceive the miracle, they are astonished, and exclaim: ‘What! is the grace of the Holy Ghost poured out on the Gentiles also?’ Peter replies: ‘Who dares to refuse Baptism to these men, who have received the Holy Ghost as well as we?’ And without waiting for an answer, he gives the order, as head of the Church, that Baptism be immediately conferred upon these privileged catechumens.

Nothing, then, could be more appropriate than this passage of sacred Scripture, read in Rome, the centre of the Gentile world, in a basilica dedicated to St. Peter, and in the presence of the newly baptized, who had so recently received the gifts of the Holy Ghost. We, also, have our lesson to learn from this Epistle: we must fervently thank our heavenly Father for having vouchsafed to call our ancestors to the true faith, and make us also partakers of the graces of the Holy Ghost.

Alleluia, alleluia.

℣. Loquebantur variis linguis apostoli magnalia Dei.
Alleluia, alleluia.

℣. The apostles spoke in divers tongues, the wondrous works of God.

Here all kneel.

Alleluia.

℣. Veni, sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium: et tui amoris in eis ignem accende.
Alleluia.

℣. Come, O holy Spirit! fill the hearts of thy faithful, and kindle within them the fire of thy love.

Then follows the Sequence, Veni, sancte Spiritus; page 305.


Gospel

Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.

Cap. iii.

In illo tempore: Dixit Jesus Nicodemo: Sic Deus dilexit mundum, ut Filium suum unigenitum daret: ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam æternam. Non enim misit Deus Filium suum in mundum, ut judicet mundum, sed ut salvetur mundus per ipsum. Qui credit in eum, non judicatur: qui autem non credit, jam judicatus est: quia non credit in nomine unigeniti Filii Dei. Hoc est autem judicium: quia lux venit in mundum, et dilexerunt homines magis tenebras quam lucem: erant enim eorum mala opera. Omnis enim qui male agit, odit lucem, et non venit ad lucem, ut non arguantur opera ejus: qui autem facit veritatem, venit ad lucem, ut manifestentur opera ejus, quia in Deo sunt facta.
Sequel of the holy Gospel according to John.

Ch. iii.

At that time, Jesus said to Nicodemus: God so loved the world, as to give his only- begotten Son; that whosoever believeth in him, may not perish, but may have life everlasting. For God sent not his Son into the world, to judge the world, but that the world may be saved by him. He that believeth in him is not judged. But he that doth not believe, is already judged: because he believeth not in the name of the only-begotten Son of God. And this is the judgment: because the light is come into the world, and men loved darkness rather than the light: for their works were evil. For every one that doth evil hateth the light, and cometh not to the light, that his works may not be reproved. But he that doth truth, cometh to the light, that his works may be made manifest, because they are done in God.

The Holy Ghost creates faith within our souls, and by faith we obtain life everlasting; for faith is not the intellect’s assent to a proposition logically demonstrated, but a virtue which proceeds from the will vivified by grace. Nowadays, faith is rare. Pride of intellect is at its height, and docility to the Church’s teachings is far from being general. A man calls himself a Christian and a Catholic, and yet he has his own views upon certain subjects, which he would very reluctantly give up, were they to be condemned by the only authority on earth which has power to guide us in what we are to hold or reject in matters pertaining to faith. He reads dangerous, sometimes even bad, books, without thinking of inquiring if the laws of the Church forbid such books. His religious instruction has been of a very meagre kind, and he seems to wish it to remain so, for he takes no pains to come to a solid and perfect knowledge of his religion; the result is, that his mind is filled with the fashionable prejudices of the world he lives in, and, on more than one point, he may depend upon his having imbibed heretical notions. He is looked upon as a Catholic; he satisfies the exterior obligations of his religion, either because of his early training, or because the rest of his family do so, or because he feels more satisfied to do than to omit them: and yet—how sad it is to say it!—he is not a Catholic, for his faith is gone.

Faith is the first link that unites us to God; for, as the apostle says, he that cometh to God, must believe.  It brings us to God, and keeps us there. Our Saviour here tells us that he who believeth is not judged: and the reason is, that he, whose faith is what our Gospel implies it to be, does not only assent to a doctrine, but he embraces it with his whole heart and mind; he believes it, because he wishes to love what he believes. Faith works, and is perfected, by charity; but it is itself a foretaste of charity. Therefore does our Lord promise salvation to him that believeth. This faith meets with obstacles, because of our fallen nature. As we have just been told, light is come into the world, and men loved darkness rather than the light. In this our age, darkness is prevalent. Even false lights are seen to rise up, and mislead thousands. We repeat it: faith—that faith which brings us to God and saves us from His judg- ments—is now rare. O divine Spirit! deliver us from the darkness of the times in which our lot has been cast. Humble the pride of our minds. Save us from that false religious liberty, which is one of the idols of our generation, and which keeps men from the true faith. We wish to love, and possess, and keep up within us, the glorious light: we wish to merit, by the docility and child-like simplicity of our faith, to enjoy the full cloudless vision of this divine light in heaven.

The Offertory is taken from one of the sublimest of the psalms. It speaks of the tempest, which heralded the coming of the holy Spirit; and of the fountains of the living waters of Baptism, which sprang up and covered the earth with spiritual verdure.

Offertory

Intonuit de cœlo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: et apparuerunt fontes aquarum, alleluia.
The Lord thundered from heaven, and the Most High gave forth his voice: then the fountains of waters appeared, alleluia.

In the Secret the Church prays that, by the operation of the holy Spirit, our hearts, as well as the sacred elements on the altar, may be an offering well pleasing to God.

Secret

Propitius, Domine quaesumus, hæc dona sanctifica: et hostiæ spiritalis oblatione suscepta, nosmetipsos tibi perfice munus aeternum. Per Dominum.
Mercifully sanctify, we beseech thee, O Lord, these offerings; and having accepted the oblation of our spiritual victim, make us also an offering pleasing to thee. Through &c.

The Preface is given page 310.


The Communion-anthem is formed of the words spoken by Jesus to His disciples, wherein He explains to them the ministry which the Holy Ghost has come to fulfil: He will provide for the teaching of the truths which Jesus has revealed. 

Communion

Spiritus sanctus docebit vos, alleluia: quæcumque dixero vobis. Alleluia, alleluia.
The Holy Ghost shall teach you, alleluia, whatever I shall say to you. Alleluia, alleluia.

In the Postcommunion, the Church prays for us all, but in a special manner for her dear neophytes. They have just been receiving the sacred mysteries; but their virtue and constancy will soon be put to the test: Satan, the world, and persecution, await them. The holy mother asks of God that He would have pity on these tender plants, and shelter them under the cover of His fostering care.

Postcommunion

Adesto, quæsumus Domine, populo tuo: et quem mysteriis cœlestibus imbuisti, ab hostium furore defende. Per Dominum.
Help, we beseech thee, O Lord, thy people, and defend from the fury of their enemies those whom thou hast fed with thy sacred mysteries. Through &c. 

VESPERS

 

They are the same as yesterday’s, on page 311, with the exception of the Magnificat antiphon and the Prayer. 

Antiphon Of The Magnificat

Si quis diligit me, sermonem meum servabit: et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus, alleluia.
If anyone love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come to him, and will make our abode with him, alleluia.

The Prayer is the Collect of the Mass, given above, page 346.


The Armenian Church gives us, for the Monday within the octave, the following beautiful hymn, wherein is celebrated the mission of the Holy Ghost.

Hymn
(Canon secundæ diei)

Idem ac similis Patri et Filio, Spiritus tu non facte, et coexistens, procedens a Patre inscrutabiliter, accipiens a Filio inenarrabiliter, in cœnaculum hodie descendisti, spiritu gratiæ tuæ potasti: pota nos quoque per misericordiam calice sapientiæ.

Exstantium Creator effectorum, qui ferebaris super aquas, pariter in aquis lavacri concessi nobis a tibi coexistente, blandiris amore columbæ instar, homines generas Deiformes: pota nos quoque per misericordiam calice sapientiae.

Magister supernorum intellectualium, ac imorum horum sensibilium; qui prophetas das de pastoribus, et apostolos de piscatoribus, evangelistas publicanos, praedicatores verbi tui persecutores: pota nos quoque per misericordiam calice sapientiae.

Formidabilis venti instar, horrisono vehementi sonitu, apparuisti in cœnaculo, Spiritus tu, choro duodecim, qui a te baptizati, velut aurum igne purgati sunt, expurga a nobis caliginem peccati, et indue nos lumine gloriae.

O Amor ex amore te amorem misit, sibi membra sua junxit, Ecclesiam suam quam aedificavit, septem columnis tuis firmavit, oeconomos in ea posuit apostolos septem charismatibus tuis exornatos: expurga a nobis caliginem peccati, et indue nos lumine gloriae.
O uncreated Spirit! one and the same and coexisting with the Father and the Son; who proceedest inscrutably from the Father, and receivest of the Son ineffably; thou this day descendedst into the cenacle, and gavest the disciples to drink of the spirit of grace. Oh! give us also in thy mercy, to drink of the chalice of wisdom.

Creator of all things, who movedst over the waters I thou, in the form of a Dove, lovingly broodest over the water of the font given to us by him who is God together with thee; and thus thou givest birth to a race of God-like men. Oh! give us also, in thy mercy, to drink of the chalice of wisdom.

O Master of the heavenly spirits, and of us men who live on earth: who turnest shepherds into prophets, and fishermen into apostles, and publicans into evangelists, and persecutors into preachers of thy word; oh! give us also, in thy mercy, to drink of the chalice of wisdom.

O divine Spirit, who, as a mighty wind, whose rushing sound fills men with fear, ap- pearedst in the cenacle to the choir of the twelve apostles, baptizing them with fire, as gold is cleansed of its dross; oh! drive from us the darkness of sin, and clothe us with the light of glory.

He that is love, out of love for man, sent thee that art love; by thee he united his members (that is, his Church), to himself; he, by thee, built this Church, and set it upon seven pillars, and entrusted her to the stewardship of the apostles, who were adorned with thy seven gifts; oh! drive from us the darkness of sin, and clothe us with the light of glory.


The following sequence was composed in the eleventh century, by the pious and learned Hildebert, bishop of Le Mans, and afterwards archbishop of Tours. It will show us what an enlightened appreciation of the mystery of the Holy Ghost was possessed by the Christians of the ages of faith, and how fervently they celebrated it.

Sequence 

Spiritus sancte, Pie Paraclite,
Amor Patris et Filii,
Nexus Gignentis et Geniti.

Utriusque bonitas et charitas,
Et amborum essentiæ puritas;
Benignitas, suavitas, Jocunditas.

Vinculum nectens
Deum homini,
Virtus adunans
Hominem Numini.

Tibi soli digno coli
Cum Patre Filioque Jugis cultus,
Honor multus Sit semper
Procedenti ab utroque.

Tu mitis et hilaris,
Amabilis, laudabilis,
Vanitatis mundator,
Munditiæ amator.

Vox suavis exsulum Mœrentium,
Melodiæ civium Gaudentium. 
Istis solamen, Ne desperent de te,
Istis juvamen, Ut suspirent ad te.

Consolator piorum,
Inspirator bonorum,
Consiliator mœstorum,

Purificator errorum,
Eruditor ignotorum,
Declarator perplexorum.

Debilem erigens,
Devium colligens,
Errantem corrigens,
Sustines labantem.

Promoves conantem,
Perficis amantem.
Perfectum educis
De lacu fæcis, Et miseriæ.

Deducis per semitam
Pacis et lætitiæ:
Inducis sub nube
In aulam sapientiæ.

Fundamentum sanctitatis,
Alimentum castitatis,
Ornamentum lenitatis,
Lenimentum paupertatis,
Supplementum largitatis,
Munimentum probitatis.
Miserorum refugium,
Captivorum suffragium.

Illis aptissimus,
Istis promptissimus.
Spiritus veritatis,
Nodus fraternitatis,
Ab eodem missus
A quo et promissus.

Tu crederis
Omnium judex,
Qui crederis
Omnium opifex.

Honestans bene meritos Præmio,
Onustans immeritos Supplicio.
Spiras ubi vis
Et quando vis;
Doces quos vis
Et quantum vis.

Imples et instruis
Certos in dubiis,
Firmas in subitis,
Regis in licitis.

Tu ordo decorans Omnia,
Decor ordinans et ornans Omnia,
Dicta, facta, cogitata,
Dicta veritate,
Facta honestate,
Cogitata puritate.

Donum bonum,
Bonum perfectum,
Dans intellectum,
Dans et affectum.

Dirigens rectum,
Formans affectum,
Firmans provectum,
Et ad portas Paradisi
Coronans dilectum.

Amen.
O holy Spirit! merciful Paraclete!
Love of the Father and Son!
Link of the Begetting and the Begotten!

Their goodness and charity:
the purity of their essence;
benignity, sweetness, joy!

The bond that joinest
God to man;
the power that unitest
man to God!

To thee, who,
with the Father and the Son, art alone worthy
of adoration; to thee that proceedest from both,
be worship and honour for ever!

Thou art gentle and joyous,
worthy of love and praise.
Thou cleansest the soul from vanity.
Thou art the lover of purity.

Thou art music to them who mourn in exile;
thou art the melody of them that are in joy.
To the former thou art a comforter, lest they should despair of thy help;
to the latter, a helper, that they may long to behold thee.

The consoler of the pious,
the inspirer of the good,
the counsellor of the afflicted!

The remover of errors,
the teacher of the ignorant,
the solver of doubts!

Thou supportest the weak,
guidest the wanderer,
bringest back him that is astray,
holdest him that is falling,

encouragest him that strives,
perfectest him that loves.
‘Twas thou that broughtest from the pit of corruption
and misery him that is now perfect.

‘Tis thou that leadest him through the path
of peace and joy,
and admittest him, under the cloud (of faith),
into the sanctuary of wisdom.

Thou art the foundation of sanctity,
the nourishment of chastity,
the beauty of meekness,
the solace of poverty,
the treasury of munificence,
the bulwark of honesty.
Thou art the refuge of the miserable,
and the deliverer of captives;

To the first, most seasonable;
to the second, most prompt.
Thou art the Spirit of truth,
and the bond of brotherly love.
He that sent thee,
is the same that gave us the promise.

We believe thee
to be the Judge of all men,
as we believe thee
to be their Creator.

Thou givest reward to them that merit it;
thou inflictest chastisement on them that have no merit.
Thou breathest where and when thou wilt;
thou teachest whom thou wilt,
and as much as thou wilt.

Thou givest light and knowledge
to thy faithful servants when in doubt;
thou strengthenest them when taken unawares;
thou guidest them when doing what is right.

Thou art order that beautifiest all things;
thou art beauty, that ordainest all things,
said, done, or thought;
giving truth to what is said,
honesty to what is done,
purity to what is thought.

Thou art the good
and perfect Gift,
giving both understanding
and love.

Thou guidest man to truth,
thou formest his love.
Thou confirmest him in good, and,
having made him deserving of thy love,
thou crownest him at heaven’s gate.

Amen.