THE Station is in the basilica of Saint Cecily. This church, one of the most venerable in Rome, was the house of the illustrious virgin and martyr whose name it bears. The body of Saint Cecily is under the high altar, together with those of Saints Valerian, Tiburtius, and Maximus, and of the holy Popes Urban and Lucius, all martyrs.
Collect
Populum tuum, quæsumus, Domine, propitius respice: et quos ab escis carnalibue præcipis abstinere, a noxiis quoque vitiis cessare concede. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Mercifully regard thy people, O Lord, we beseech thee; and grant that those whom thou commandest to abstain from flesh, may likewise cease from all sin. Through Christ our Lord. Amen.
Epistle
Lectio libri Esther.
Cap. xiii.
In diebus illus: Oravit Mardochæus ad Dominum, dicens: Domine, Domine, Rex omnipotens, in ditione enim tua cuneta sunt posita, et non est qui possit tuæ resistero voluntad, si decreveris salvare Israël. Tu fecisti cœlum et terrain, et quidquid cœli ambitu continetur. Dominus omnium es, nec est qui resistat majestad tuæ. Et nunc, Domine Rex, Deus Abraham, miserere populi tui, quia volunt nos inimici nostri perdere, et hæreditatem tuam delere. Ne despicias partern tuam, quam redemisti tibi de Ægypto. Exaudi deprecationem meam, et propitius esto sorti et funiculo tuo, et converte luctum nostrum in gaudium, ut viventes laudemus nornen tuum, Domine, et ne claudas ora te canentium, Domine Deus noster.
Lesson from the Book of Esther.
Ch. xiii.
In those days: Mardochai besought the Lord, and said: O Lord, Lord, almighty King, for all things are in thy power, and there is none that can resist thy will, if thou determine to save Israel. Thou hast made heaven and earth, and all things that are under the cope of heaven. Thou art Lord of all, and there is none that can resist thy majesty. And now, O Lord, O King, O God of Abraham, have mercy on thy people, because our enemies resolve to destroy us, and extinguish thine inheritance. Despise not thy portion, which thou hast redeemed for thyself out of Egypt. Hear my supplication and be merciful to thy lot and inheritance, and turn our mourning into joy, that we may live and praise thy name, O Lord, and shut not the mouths of them that sing to thee, O Lord, our God.
This petition, which Mardochai presented to God in favour of a whole nation that was doomed to destruction, represents the prayers which the saints of the old Testament offered for the salvation of the world. The human race was, to a great extent, in the power of satan, who is figured by Aman. The almighty King had given sentence against mankind: ‘Ye shall die the death.’Who was there that could induce Him to revoke the sentence? Esther made intercession with Assuerus, her lord; and she was heard. Mary presented herself before the throne of the eternal God: and it is she that, by her divine Son, crushes the head of the serpent, who was to have tormented us for ever. The sentence, then, is to be annulled; all shall live that wish to live.
To-day we have the Church praying for her children who are in the state of sin. She trembles at seeing them in danger of being eternally lost. She intercedes for them, and she uses Mardochai’s prayer. She humbly reminds her divine Spouse, that He has redeemed them out of Egypt; and, by Baptism, has made them His members, His inheritance. She beseeches Him to change their mourning into joy, even into the great Easter joy. She says to Him: Oh! shut not the mouths of them that sing to Thee! It is true, these poor sinners have in past times offended their God by word, as well as by deed and thought; but now they speak but words of humble prayer for mercy; and, when they shall have been pardoned, how fervently will they sing to their divine Deliverer, and bless Him in canticles of grateful love!
Gospel
Sequentia sancti Evangelii secundum Matthæum.
Cap. xx.
In illo tempore: Ascendena Jesus Jerosolymam, assumpsit duodecim discipulos secreto, et ait illis: Ecce ascendimus Jerosolymam, et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum et scribis, et condemnabunt eum morte, et tradent eum gentibus ad illudendum, et flagellandum, et crucifigendum, et tertia die resurget. Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedæi cum filiis suis, adorans et petens aliquid ab eo. Qui dixit ei: Quid vis? Ait illi: Die ut sedeant hi duo filii mei, unus ad dexteram tuam, et unus ad sinistram, in regno tuo. Respondens autem Jesus, dixit: Nescitis quid petatis. Potestis bibere calicem, quem ego bibiturus sum? Dicunt ei: Possumue. Ait illis: Calicem quidem meum bibetis: sedere autem ad dexteram meam vel sinistram, non est meum dare vobis, sed quibus paratum est a Patre meo. Et audientes decem, indignati sunt de duobus fratribus. Jesus autem vocavit eos ad se, et ait: Scitis quia principes gentium dominantur eorum: et qui majores sunt, potestatem exercent in eos. Non ita erit inter vos: sed quicumque voluerit inter vos major fieri, sit vester minister: et qui voluerit inter vos primus esse, erit vester servus. Sicut Filius hominis non venit ministran, sed ministrare, et dare animam suam redemptionem pro multis.
Sequel of the holy Gospel according to Matthew.
Ch. xx.
At that time: Jesus going up to Jersualem, took the twelve disciples apart, and said to them: Behold we go up to Jerusalem, and the Son of Man shall be betrayed to the chief priests and the scribes, and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles, to be mocked, and scourged, and crucified, and the third day he shall rise again. Then came to him the mother of the sons of Zebedee, with her sons, adoring and asking something of him. Who said to her: What wilt thou? She saith to him: Say that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on thy left, in thy kingdom. And Jesus answering, said: You know not what you ask. Can you drink the chalice that I shall drink? They said to him: We can. He saith to them: My chalice, indeed, you shall drink; but to sit on my right or left hand, is not mine to give to you, but to them for whom it is prepared by my Father. And the ten hearing it, were moved with indignation against the two brethren. But Jesus called them to him, and said: You know that the princes of the gentiles lord it over them; and they that are the greater, exercise power over them. It shall not be so among you, but whosoever will be the greater among you, let him be your minister; and he that will be first among you, shall be your servant. Even as the Son of Man is not come to be ministered unto, but to minister, and to give his life a redemption for many.
This is He that gave His own life in order to appease the anger of the almighty King, and redeem His people from death. It is Jesus, the Son of the new Esther, and the Son of God, who comes forward to humble the pride of Aman, at the very time when this perfidious enemy of ours is making sure of his victory. He goes up to Jerusalem, for it is there that the great battle is to be fought. He foretells to His disciples all that is to happen. He will be delivered up to the chief priests, who will condemn Him to death, and hand Him overto the Roman governor and soldiers. He will be mocked, scourged, and crucified; but He will rise again on the third day. The apostles heard this prophecy, for the Gospel says, that Jesus took the twelve apart, in order to tell them these things. Judas, consequently, was present; so were Peter, James, and John, the three that had witnessed the Transfiguration of their Master on Thabor, and had a clearer knowledge of His Divinity. And yet, all abandoned Him. Judas betrayed Him, Peter denied Him, and the whole flock fled away in fear, when the Shepherd was in the power of His enemies. Not one of them recollected how He had said that on the third day He would rise again: unless it were Judas, who was perhaps encouraged to commit his crime by the reflection that Jesus would soon triumph over His enemies and be again free. The rest could see no further than the scandal of the cross; that put an end to all their faith, and they deserted their Master. What a lesson for all future generations of Christians! How very few there are who look upon the cross, either for themselves or for others, as a sign of God’s special love!
We are men of little faith; we cannot understand the trials God sends to our brethren, and we are often tempted to believe that He has forsaken them, because He sends them the cross. We are men of little love, too; worldly tribulation seems an evil to us, and we think ourselves hardly dealt with, at the very time when our God is showing us the greatest mercy. We are like the mother of the sons of Zebedee: we would hold a high and conspicuous place near the Son of God, forgetting that we must first merit it, by drinking of the chalice that He drank, that is, the chalice of suffering. We forget, too, that saying of the apostle: ‘That we may be glorified with Jesus, we must suffer with Him!’[1] He, the just and All holy, entered not into His rest by honours, and pleasures:the sinner cannot follow Him, save by treading the path of penance.
Humiliate capita vestra Deo.
Deus, innocentiæ restitutor et amator, dirige ad te tuorum corda servorum: ut Spiritus tui fervore concepto, et in fide inveniantur stabiles, et in opere efficaces. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
Bow down your heads to God.
O God, the restorer and lover of innocence, draw to thyself the hearts of thy servants, that being inflamed by thy holy Spirit, they may be constant in faith, and zealous in good works. Through Christ our Lord. Amen.
The Christian poet continues his subject—the merits of fasting. To-day he is going to show us how Jesus consecrated it by His own practice of it.
Sed cur vetustæ gentis exemplum loquor? Pridem caducis quum gravatus artubus Jesus, dicato corde jejunaverit: Prænuncupatus ore qui prophetico Emmanuel est, sive nobiscum Deus.
Qui corpus istud molle naturaliter, Captumque laxo sub voluptatum jugo, Virtutis arcta lege fecit liberum, Emancipator servientis plasmatis, Regnantis ante victor et cupidinis.
Inhospitali namque secretus loco, Quinis diebus octies labentibus, Nullam ciborum vindicavit gratiam, Firmans salubri scilicet jejunio Vas appetendis imbecillum gaudiis.
Miratur hostis, posse limum tabidum Tantum laboris sustinere ac perpeti. Explorat arte sciscitator callida, Deusne membris sit receptus terreis: Sed, increpata fraude, post tergum ruit.
But why give I examples from the old Law? Jesus, whom the prophet had announced to the world as the Emmanuel, that is, God with us, when here on earth sharing the miseries of our mortality, fasted rigidly out of love for us.
’Twas he that by the stringent law of virtue, set these our bodies free from their natural effeminacy, and from the yoke of unbridled indulgence. He emancipated his creatures from their slavery; he conquered the tyrant concupiscence, that had reigned till then.
He withdrew into a desert place, and for forty days refused himself the use of food. By this salutary fast, he strengthened the weakness of our bodies, which crave after gratification.
The enemy wonders within himself how a frail body, that is but clay, can bear and suffer pain as long and sharp as this. He, by cunning craft, contrives a plot, whereby to sift this Jesus, and see if he perchance be God in human form. But, rebuked and foiled, he flees away with shame.
It is from a court that we are to be taught to-day the most heroic virtues. Casimir is a prince; he is surrounded by all the allurements of youth and luxury; and yet he passes through the snares of the world with as much safety and prudence, as though he were an angel in human form. His example shows us what we may do. The world has not smiled on us as it did on Casimir; but how much we have loved it! If we have gone so far as to make it our idol, we must now break what we have adored, and give our service to the sovereign Lord, who alone has a right to it. When we read the lives of the saints, and find that persons who were in the ordinary walks of life practised extraordinary virtues, we are inclined to think that they were not exposed to great temptations, or that the misfortunes they met with in the world made them give themselves up unreservedly to God’s service. Such interpretations of the actions of the saints are shallow and false, for they ignore this great fact, that there is no condition or state, however humble, in which man has not to combat the evil inclinations of his heart, and that corrupt nature alone is strong enough to iead him to sin. But in such a saint as Casimir we have no difficulty in recognizing that all his Christian energy was from God, and not from any natural source; and we rightly conclude that we, who have the same good God, may well hope that this season of spiritual regeneration will change and better us. Casimir preferred death to sin. But is not every Christian bound to be thus minded every hour of the day? And yet, such is the infatuation produced by the pleasures or advantages of this present life, that we every day see men plunging themselves into sin, which is the death of the soul; and this, not for the sake of saving the life of the body, but for a vile and transient gratification, which is oftentimes contrary to their temporal interests. What stronger proof could there be than this, of the sad effects produced in us by original sin? The examples of the saints are given us as a light to lead us in the right path, let us follow it, and we shall be saved. Besides, we have a powerful aid in their merits and intercession: let us take courage at the thought that these friends of God have a most affectionate compassion for us their brethren, who are surrounded by so many and great dangers.
The Church, in her liturgy, thus describes to us the virtues of our young prince:
Casimirus, patre Casimiro, matre Elisabetha Austriaca, Poloniæ regibus ortus, a pueritia sub optimis magistris pietate, et bonis artibus instructus, juveniles artus aspero domabat cilicio, et assiduis extenuabat jejuniis. Regii spreta lecti mollitie, dura cubabat humo, et clam intempesta nocte, præ foribus tempiorum pronus in terra divinam exorabat clementiam. In Christi contemplanda Passione assiduus, Missarum solemniis adeo erectain Deum mente solebat adesse, ut extra se rapi videretur.
Catholicam promovere fidem summopere studuit, et Ruthenorum schisma abolere; quapropter Casimirum patrem induxit, ut legem ferret, ne schismaticinova templa construerent, nec vetera collabentia restaurarent. Erga pauperes et calamitatibus oppressos benefieus et misericors, patris et defensoris egenorum nomen obtinuit. Virginitatem, quam ab incunabulis servavit illæsam, sub extremo vilæ termino fortiter asseruit, dum gravi pressus infirmitate, mori potius, quam castitatisjacturam ex medicorum Consilio subire, constanter decrevit.
Consummatus in brevi, virtutibus et meritis plenus, prænuntiato mortis die, inter sacerdotum, et religio sorum choros spiritum Deo reddidit, anno setatis vigesimo quinto. Corpus Vilnam delatum multis claret miraculis. Etenim, præterquam quod puella defuncta vitam, cæci visum, claudi gressum, et varii infirmi sanitatem ad ejus sepulchrum recuperarunt. Lithuanis exiguo numero ad potentissimi hostis insperatam irruptionem trepidantibus in aere apparens, insignem tribuit victoriam. Quibus permotus Leo decimus, eumdem sanctorum catalogo adscripsit.
Casimir was the son of Casimir, king of Poland, and of Elizabeth of Austria. He was put, when quite a boy, under the care of the best masters, who trained him to piety and learning. He brought his body into subjection by wearing a hair-shirt, and by frequent fasting. He could not endure the soft bed which is given to kings, but lay on the hard floor, and during the night, he used privately to steal from his room, and go to the church, where, prostrate before the door, he besought God to have mercy on him. The Passion of Christ was his favourite subject of meditation; and when he assisted at Mass, his mind was so fixed on God, that he seemed to be in one long ecstasy.
Great was his zeal for the propagation of the Catholic faith, and the suppression of the Russian schism. He persuaded the king, his father, to pass a law, forbidding the schismatics to build new churches, or to repair those which had fallen to ruin. Such was his charity for the poor and all sufferers, that he went under the name of the father and defender of the poor. During his last illness, he nobly evinced his love of purity, which virtue he had maintained unsullied during his whole life. He was suffering a cruel malady; but he courageously preferred to die, rather than suffer the loss of his chastity, whereby his physicians advised him to purchase his cure.
Being made perfect in a short space of time, and rich in virtue and merit, after having foretold the day of his death, he breathed forth his soul into the hands of his God, in the twenty-fifth year of his age, surrounded by priests and religious. His body was taken to Vilna, and was honoured by many miracles. A young girl was raised to life at his shrine; the blind recovered their sight, the lame the use of their limbs, and the sick their health. He appeared to a small army of Lithuanians, who were unexpectedly attacked by a large force, and gave them the victory over the enemy. Leo X. was induced by all these miracles to enrol him among the saints.
Enjoy thy well-earned rest in heaven, O Casimir! Neither the world with all its riches, nor the court with all its pleasures, could distract thy heart from the eternal joys it alone coveted and loved. Thy life was short, but full of merit. The remembrance of heaven made thee forget the earth. God yielded to the impatience of thy desire to be with Him, and took thee speedily from among men. Thy life, though most innocent, was one of penance, for knowing the evil tendencies of corrupt nature, thou hadst a dread of a life of comfort. When shall we be made to understand that penance is a debt we owe to God, a debt of expiation for the sins we have committed against Him? Thou didst prefer death to sin; obtain for as a fear of sin, that greatest of all the evils that can befall as, because it is an evil which strikes at God Himself. Pray for as daring this holy season, which is intended as a preparation for penance; impress our minds with the truths now put before us. The Christian world is honouring thee to-day; repay its homage by thy blessing. Poland, thy fatherland, once the bulwark of the Church, which kept back the invasion of schism, heresy, and infidelity, beseeches thy prayers.
On this day a commemoration is made of St. Lucius, Pope and Martyr. He was a Roman by birth, and succeeded Pope Cornelius in 252. Shortly after his accession he was sent into exile by the Emperor Gallus, but was soon recalled, to the great joy of the Roman people. St. Cyprian quotes decrees issued by him against the Novatians. He died after a very short pontificate on March 4, 253. His relics were translated to the church of St. Cecilia, where they are exposed to the veneration of the Faithful.
Antiphon
Qui odit animam suam in hoc mundo, in vitam æternam custodit eam.
Oremus.
Deus qui nos beati Lucii Martyris tui atque Pontificis annua solemnitate lætificas: concede propitlus; ut, cujus natalitia colimus, de ejusdem etiam protectione gaudeamus. Per Dominum.
He that hateth his life in this world keepeth it unto life eternal.
Let us Pray.
O God, who dost year by year give us joy in the feast of blessed Lucius, Thy Martyr and Pontiff, mercifully grant that, as we celebrate his birthday unto life eternal, so we may also rejoice in his protection.Through our Lord.
This email message is part of the Liturgical Year Project at LYP.network, a project of the FSSP apostolate, St. Lawrence Church, in Harrisburg, Pennsylvania. We are in the process of transcribing and formatting the text of Dom Prosper Guéranger's massive 15-volume series, The Liturgical Year. His many meditations on the history and faith behind the feasts and the seasons of the Church's year have edified many people over the years, and we hope to share these with more people through our website and via email.
Also, this project is in a test phase as we edit and prepare the texts. As such, you can expect to find some typographical errors. If you do, please take a screen shot of the error and email it to us at typos@stlawrence.cc. Icons made by Freepik from www.flaticon.com.