Liturgical Year Project

From stlawrence.cc, the website of the FSSP's St. Lawrence Church in Harrisburg, Pennsylvania. More information at the bottom of this message.

Visit flatscreen tv livemass.net to watch the Mass online.

Introduction to the Season of Paschaltide

 

CONTENTS:
•   Sunday within the Octave of the Ascension
•   May 12: Sts. Nereus and Achilleus, Martyrs, and St. Flavia Domitilla, Virgin and Martyr
•   May 12 (the Same Day): St. Pancras, Martyr
SUNDAY WITHIN THE OCTAVE OF THE ASCENSION

From Dom Guéranger's The Liturgical Year.

O Rex gloriæ, Domine virtutum, qui triumphator hodie super omnes cœlos ascendisti, ne derelinquas nos orphanos; sed mitte promissum Patris in nos, Spiritum veritatis, alleluia.
O King of glory, Lord of hosts, who didst this day ascend in triumph above all the heavens! leave us not orphans, but send upon us the Spirit of truth, promised by the Father, alleluia.

Jesus has ascended into heaven. His Divinity had never been absent; hut, by the Ascension, His Humanity was also enthroned there, and crowned with the brightest diadem of glory. This is another phase of the mystery we are now solemnizing. Besides a triumph, the Ascension gave to the sacred Humanity a place on the very throne of the eternal Word, to whom it was united in unity of Person. From this throne, it is to receive the adoration of men and of angels. At the name of Jesus, Son of Man, and Son of God,—of Jesus who is seated at the right hand of the Father almighty,—'Every knee shall bend, in heaven, on earth and in hell.’[1]

Give ear, O ye inhabitants of earth! This is the Man Jesus, who heretofore was a little Babe wrapped in swaddling clothes; who went through Judea and Galilee, not having where to lay His head; who was bound by the sacrilegious hands of his enemies, was scourged, crowned with thorns, nailed to a cross; who, whilst men thus trampled Him, as a worm, beneath their feet, submitted His will to that of His Father, accepted the chalice of suffering, and, that He might make amends to the divine 

glory, shed His Blood for the redemption of you sinners. This Man Jesus, child of Adam through Mary the immaculate, is the master-piece of God’s omnipotence. He is 4 the most beautiful of the sons of men’;[2] the angels love to fix their gaze upon Him;[3] the blessed Trinity is well-pleased with Him; the gifts of grace bestowed on Him surpass all that men and angels together have ever received. But He came to suffer, and suffer for you; and though He might have redeemed you at a much lower price, yet would He generously overpay your debts by a superabundance of humiliation and suffering. What reward shall be given to Him? The apostle tells us in these words: 'He humbled Himself, becoming obedient unto death, even to the death of the cross; for which cause God also hath exalted Him, and hath given Him a name, which is above all names.’[4]

You, then, who compassionate with Him in the suffering whereby He wrought your redemption; you who devoutly follow Him in the stages of His sacred Passion; now raise up your heads, and look up to the highest heaven! Behold this Jesus ‘crowned with glory and honour because He suffered death’![5] See how the Father has magnified Him in return for His having 'emptied Himself, taking the form of a servant,’ though in His other nature, He was equal with God.[6] His crown of thorns is replaced by a crown of precious stones.[7] The cross that was laid on His shoulders is now the ensign of His power.[8] The wounds made by the nails and the spear are now like five bright suns that light up all heaven. Glory, then, he to the justice of the Father, who has dealt thus with His Son! Let us rejoice at seeing the Man of sorrows[9] become now the King of glory; and let us, with all the transport of our souls, repeat the hosanna wherewith the angels welcomed Him into heaven.

Nor must we suppose that the Son of Man now that He is seated on the throne of His Divinity, is inactive in His glorious rest. No; the sovereignty bestowed upon Him by the Father, is an active one. First of all, He is appointed Judge of the living and of the dead,[10] before whose judgement-seat we must all stand.[11] No sooner shall our soul have quitted the body, than she shall be presented before this tribunal, and receive from the lips of the Son of Man the sentence she will have deserved. O Jesus! by the glory Thou didst receive on the day of Thine Ascension, have mercy on us at that moment whereon depends eternity.

But the judgeship of our Lord Jesus Christ is not to be confined to this silent exercise of His sovereign power. The angels, who appeared to the apostles after His Ascension, told us that He is to come again upon the earth; that He is to descend through the clouds, as He ascended; and that then shall be the last judgement, at which the whole human race is to be present! Throned on a cloud, and surrounded by the angelic host, the Son of Man will show Himself to mankind, and this time with all majesty. Men shall see Him whom they pierced;[12] the imprints of those wounds, which will give additional beauty to His sacred Body, will be an object of terror to the wicked, while to the good they will be a source of unspeakable consolation. The shepherd, seated on His ethereal throne, will separate the goats from the sheep. His voice, after so many ages of silence, will make itself once more heard upon this earth: He will speak to impenitent sinners, condemning them to eternal torments; He will speak to the just, calling them to approach Him, and ascend, body and soul, into the region of everlasting bliss.

Meanwhile, He exercises over all nations the royal power, which He received, as Man, on the day of His Ascension. He redeemed us all by His Blood; we are therefore His people, and He is our King. He is, and He calls Himself, 'King of kings and Lord of lords.’[13] The kings of the earth reign not either by their own prowess, or by the boasted social compact; they lawfully reign by Christ alone. Peoples and nations are not their own masters; they belong to Christ and are His subjects. His law requires no sanction from man; it is above all human laws, and should be their guide and controller. ‘Why have the nations raged, and the people devised vain things? The kings of the earth stood up and the princes met together, against the Lord and against His Christ. They said: Let us break their bonds asunder, and let us cast away their yoke from us,’[14] How vain all these efforts! For, as the apostle says, ‘He must reign, until He hath put all His enemies under His feet.’[15] that is, until His second coming, when the pride of man and satan’s power shall both be at an end.

Thus, then, the Son of Man, crowned at His Ascension, must reign over the world to the end of time. But it will be objected: 'How can He be said to reign in these our times, when kings and emperors and presidents acknowledge that their authority comes from the people; and when the people themselves, carried away with the ideas of self-government and liberty and independence, have lost all idea of authority?’ And yet, He reigns; He reigns in His justice, since men refused to be guided by His clemency . They expunged His law from their statutes; they gave the rights of citizenship to error and blasphemy: then did He deliver them up, both people and rulers, to their own follies and lies. Authority and power have become ephemeral: and as they scorn to receive the consecration of the Church, the hand that holds them to-day, may be empty to-morrow. Then anarchy, then a new ruler, and then a fresh revolution. This will be the future, as it is the present, history of nations, until they once more acknowledge Jesus as their King, and resume the constitution of the ages of faith: ‘It is Christ that conquers! it is Christ that reigns! it is Christ that commands! May Christ preserve His people from all evil!'

On this Thy coronation-day, receive our devoted homage, O Jesus, our King, our Lord, our Judge! By our sins, we were the cause of Thy humiliations and sufferings; so much the more fervently, then, do we nite with the acclamations made to Thee by the angels when the royal diadem was placed on Thy head by the eternal Father. As yet, we but faintly see Thy grandeur; but the holy Spirit, whom Thou art about to send upon us, will teach us more and more of Thy sovereign power, for we are, and wish to be eternally, Thy humble and faithful subjects!

In the middle-ages, the Sunday within the octave of the Ascension was called the Sunday of roses, because it was the custom to strew the pavement of the churches with roses, as a homage to Christ who ascended to heaven when earth was in the season of flowers. How well the Christians of those times appreciated the harmony that God has set between the world of grace and that of nature! The feast of the Ascension, when considered in its chief characteristic, is one of gladness and jubilation, and spring’s loveliest days are made for its celebration. Our forefathers had the spirit of the Church; they forgot, for a moment, the sadness of poor earth at losing her Emmanuel, and they remembered how He said to His apostles: 'If ye loved Me, ye would be glad, because I go to the Father!’[16] Let us do in like manner; let us offer to Jesus the roses wherewith He has beautified our earth: their beauty and fragrance should make us think of Him who made them, of Him who calls Himself the flower of the field and the lily of the valleys.[17] He loved to be called Jesus of Nazareth; for Nazareth meaus a flower; and the symbol would tell us what a charm and sweetness there is in Him whom we serve and love as our God.

 

MASS

 

The Introit, which is taken from the Book of Psalms, expresses the longings of the Church to behold her Spouse, who has fled far from her. The faithful soul is possessed with the same desire; she unites in the prayer of our holy mother, and says to Jesus: ‘Oh! hearken to the wish of my heart, and show me Thy divine face!’

Introit

Exaudi, Domine, vocem meam, qua clamavi ad te, alleluia. Tibi dixit cor meum: Quæsivi vultum tuum, vultum tuum Domine requiram: ne avertas faciem tuam a me. Alleluia, alleluia.

Ps. Dominus illuminatio mea, et salus mea: quem timebo? ℣. Gloria Patri. Exaudi.
Hear, O Lord, my voice, with which I have cried out to thee, alleluia. My heart hath said to thee: I have sought thy face! I will seek thy face, O Lord: turn not thy face from me. Alleluia, alleluia.

Ps. The Lord is my light, and my salvation: whom shall I fear? Glory &c. Hear, &c.

The Church, in the Collect, teaches us to ask of God that good will, which will render us worthy of seeing our Jesus, by making us zealous in the service of His divine Majesty.

Collect

Omnipotens sempiterne Deus, fac nos tibi semper et devotam gerere voluntatem, et majestati tuæ sincero corde servire. Per Dominum.
O almighty and eternal God, inspire thy servants with true devotion, and grant that we may serve thy divine Majesty with sincere hearts. Through, &c.

A commemoration of the Ascension is added, by the Collect, page 176.


Epistle

Lectio Epistolæ beati Petri Apostoli.

I Cap. iv.

Charissimi, estote prudentes, et vigilate in orationibus. Ante omniaautem, mutuam in vobismetipsis chari- tatem continuam habentes: quia caritas operit multitudinem peccatorum. Hospitales invicem sine murmuratione. Unusquisque, sicut accepit gratiam, in alterutrum illam administrantes, sicut boni dispensatores multiformis gratiae Dei. Si quis loquitur, quasi sermones Dei: si quis ministrat, tamquam ex virtute, quam administrat Deus: ut in omnibus honorificetur Deus per Jesum Christum Dominum nostrum.
Lesson of the Epistle of Saint Peter the Apostle.

I Ch. iv.

Dearly beloved: Be prudent, and watch in prayers. But before all things have a constant mutual charity among yourselves: for charity covereth a multitude of sins. Using hospitality one towards another, without murmuring. As every man hath received grace, ministering the same one to another: as good stewards of the manifold grace of God. If any man speak, let him speak as the words of God. If any man minister, let him do it as of the power which God administereth; that in all things God may be honoured through Jesus Christ our Lord.

The prince of the apostles, who presided over the holy assembly that awaited in the cenacle the descent of the divine Spirit, here addresses us, who are in expectation of the same great gift, and recommends us to practise fraternal charity. This virtue, says he, covereth a multitude of sins; could we make any better preparation for receiving the Holy Ghost? This Paraclete is coming that He may unite all men into one family; let us, then, put an end to all our dissensions, and prove ourselves to be members of the brotherhood established by the preaching of the Gospel. During these days of our preparing to receive the promised Comforter, the apostle bids us be prudent and watch in prayers. Let us follow his instruction; we must show our prudence by excluding everything that might be an obstacle to the Holy Ghost’s entering our hearts; and as to prayer, it is the means which will open our hearts to Him, that He may make them His own for ever.

The first of the two Alleluia-versicles is taken from the Psalms, and celebrates the majesty of Jesus upon His royal throne; the second is formed of the words of this same Saviour, promising us that He will return at the end of the world, when He comes to gather together His elect.

Alleluia, alleluia. ℣. Regnavit Dominus super omnes gentes: Deus sedet super sedem sanctam suam. Alleluia. ℣. Non vos relinquam or- phanos: vado et venio ad vos, et gaudebit cor vestrum. Alleluia.
Alleluia, alleluia. ℣. The Lord hath reigned over all nations: God sitteth upon his holy throne. Alleluia. ℣ I will not leave you orphans: I go, and I come to you, and your heart shall rejoice. Alleluia.

Gospel

Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem.

Cap. xv., xvi.

In illo tempore: dixit Jesus discipulis suis: cum venerit Paraclitus, quem ego mittam vobis a Patre, Spiritum veritatis, qui a Patre procedit, ille testimonium perhibebit de me: et vos testimonium perhibebitis, quia ab initio mecum estis. Hæc locutus sum vobis, ut non scandalizemini. Absque synagogis facient vos: sed venit hora ut omnis, qui interficit vos, arbitretur obsequium se præstare Deo. Et hæc facient vobis, quia non noverunt Patrem, neque me. Sed hæc locutus sum vobis: ut, cum venerit hora eorum, reminiscamini quia ego dixi vobis.
Sequel of the holy Gospel according to John.

Ch. xv., xvi.

At that time: Jesus said to his disciples: when the Paraclete cometh, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth, who proceedeth from the Father, he shall give testimony of me; and you shall give testimony, because you are with me from the beginning. These things have I spoken to you, that you may not be scandalized. They will put you out of the synagogues; yea the hour cometh, that whosoever killeth you will think that he doth a service to God. And these things will they do to you, because they have not known the Father, nor me. But these things I have told you; that when the hour shall come, you may remember that I told you of them.

Here we have our Jesus telling us the effects, which the coming of the Holy Ghost will produce in our souls. These words were first addressed to the apostles, at the last Supper. He told them that the Paraclete would give testimony of Him, that is, would instruct them upon His Divinity, and teach them to be faithful to Him, even so as to lay down their lives for Him. A few moments before His Ascension, Jesus again spoke to them concerning the Paraclete, and called Him’the power from on high.’[18] Severe trials were awaiting these apostles; they would have to resist unto blood.[19] Who would be their support P For, of themselves, they were but weak men. The Holy Ghost, who was to abide with them. By Him they would conquer, and the Gospel would be preached to all nations. Now, this Spirit of the Father and of the Son is about to descend upon us; and what is the object of His visit, but that of arming us for the combat, and strengthening us against the attacks of our enemies? As soon as this holy season of Easter is over, and we no longer have the celebration of its mysteries to enlighten and cheer us, we shall find ourselves at the old work of battling with the three enemies: the devil, who is angered by the graces we have received; the world, to which we must unfortunately return; and our passions, which, after this calm, will again awaken, and molest us. If we be’endued with the power from on high’, we shall have nothing to fear. Let us, therefore, ardently desire to receive Him; let us prepare Him a worthy reception; let us use every endeavour to make Him abide with us; and we shall gain the victory, as did the apostles.

The Offertory gives us the words of the psalmist, describing the glories of Jesus’ Ascension. Holy Church wishes to impress the thought of this triumph well upon us, that our hearts may be fixed on the dear country, where our Jesus awaits us.

Offertory

Ascendit Deus in jubilatione: et Dominus in voce tubæ, alleluia.
God ascended in triumph, and the Lord at the sound of the trumpet, alleluia.

While offering to God the bread and wine, which are soon to be changed into the Body and Blood of Christ, the Church, in the Secret, prays that we may not only be made pure by our contact with these divine mysteries, but may also receive the vigour and energy which are so indispensably needed by every Christian.

Secret

Sacrificia nos, Domine, immaculata purificent: et mentibus nostris supernæ gratiæ dent vigorem. Per Dominum.
May these unspotted sacrifices purify us O Lord, and invigorate our souls with heavenly grace. Through, &c.

A commemoration is then made of the Ascension, by the Secret of the feast, given on page 182.


The Preface is that of the Ascension, page 182.


The Communion-anthem is formed of the words addressed by Jesus to His eternal Father, after having instituted the sacrament of the Eucharist, at the last Supper. They show us what His wishes are in our regard.

Communion

Pater, cum essem cum eis, ego servabam eos quos dedisti mihi, alleluia: nunc autem ad te venio: non rogo ut tollas eos de mundo, sed ut serves eos a malo. Alleluia, alleluia.
Father, when I was with them, I kept those whom thou gavest me, alleluia: now I return to thee: I do not pray that thou mayst take them out of the world, but that thou wouldst keep them from evil. Alleluia, alleluia.

Thanksgiving is the Christian’s first duty after receiving, in holy Communion, the Body and Blood of Christ. The Church, which appreciates so much more perfectly than we can ever do the greatness of the favour thus bestowed on us, prays, in her Postcommunion, that we may ever be giving thanks to our divine benefactor.

Postcommunion

Repleti, Domine, muneribus sacris: da quæsumus; ut in gratiarumsemper actione maneamus. Per Dominum.
Grant, we beseech thee, O Lord, that we may be always thankful for the sacred gifts, with which we have been filled. Through &c.

 

VESPERS

Antiphon of the Magnificat

Hæc locutus sum vobis, ut quum venerit hora eorum, reminiscamini, quia ego dixi vobis, alleluia.
OREMUS
Omnipotens sempiterne Deus, fac nos tibi semper et devotam gerere voluntatem, et majestati tuæ sincero corde servire. Per Dominum.
These things I have told you, that when the hour shall come, ye may remember that I told you, alleluia.
LET US PRAY
O almighty and eternal God, inspire thy servants with true devotion, and grant that we may serve thy divine Majesty with sincere hearts. Through, &c.

Let us offer to our triumphant Jesus the following beautiful hymn, which is used by the Church at the Matins of the feast of the Ascension, and during the octave. It forcibly expresses the mystery, and shows us how fervently we ought to celebrate it.

Hymn

Æterne rex altissime,
Redemptor et fidelium,
Cui mors perempta detulit
Summae triumphum gloriae.

Ascendis orbes siderum,
Quo te vocabat cœlitus
Collata, non humanitus,
Rerum potestas omnium.

Ut trina rerum machina
Cœlestium, terrestrium
Et inferorum condita,
Flectat genu jam subdita.

Tremunt videntes angeli
Versam vicem mortalium:
Peccat caro, mandat caro,
Regnat Deus Dei caro.

Sis ipse nostrum gaudium,
Manens Olympo præmium,
Mundi regis qui fabricam,
Mundana vincens gaudia.

Hinc te precantes quaesumus,
Ignosce culpis omnibus,
Et corda sursum subleva
Ad te superna gratia.

Ut cum repente coeperis
Clarere nube judicis,
Poenas repellas debitas,
Reddas coronas perditas.

Jesu, tibi sit gloria,
Qui victor in cœlum redis,
Cum Patre et almo Spiritu,
In sempiterna sæcula.

Amen.
O eternal and sovereign King,
and Redeemer of the faithful!
thy victory over death won for thee
a triumph of highest glory.

Thou ascendest above the starry world,
there to exercise thy supreme
power over all creatures,
—a power conferred by heaven, not by man.

Now the triple kingdom
of heaven, earth, and hell,
is subject to thee; and all things in them
bow the knee in homage to thy power.

The angels gaze with wonder on the change wrought in mankind:
it was flesh that sinned,
and now Flesh taketh all sin away,
and the God that reigns is the God made Flesh.

Be thou our joy, who awaitest us
to be our reward in heaven.
Thou art the ruler of this world;
our joy that surpasses all earthly joys.

Therefore do we beseech thee, in humble prayer,
that thou pardon all our sins,
and, by thy heavenly grace,
lift up our hearts to the things that are above.

That when thou appearest
suddenly on a bright cloud as our judge,
thou mayst forgive us the punishment we deserve,
and restore to us the crown we had lost.

Glory be to thee, O Jesus,
who ascendest in triumph to heaven!
and to the Father, and to the Spirit of love,
for everlasting ages.

Amen.

We may close the day with this prayer, taken from the Mozarabic breviary.

Prayer

Salvator noster, et Domine, qui ascendens in cœlos, intuentium clarificatus apparere dignatus es oculis: dum ita ut ascenderas, venturum ad judicium polliceris: fac nos hodiernæ Ascensionis tuae festum pura cordium devotione suscipere: ut ita in te semper ad melius vita nostra ascendendo proficiat, qualiter ad judicium venientem inconfusibili contuitu te semper visionis aspiciat. Amen.
O Jesus, our Saviour and Lord! who when ascending into heaven, didst deign to show thy glory to them that gazed upon thee, promising them, that as thou ascendest, so wouldst thou come to the judgment; grant that we may welcome, with true devotion of heart, this day’s feast of thine Ascension: that thus our lives, by continually ascending to what is more holy, may so advance in thy service, as that our eyes may look upon thee with a confiding look, when thou comest to judge us. Amen.

[1] Philipp. ii. 10.
[2] Ps. xliv. 3.
[3] 1 St. Pet. i 21.
[4] Philipp ii. 8, 9.
[5] Heb. ii. 9.
[6] Philipp. ii. 6,7.
[7] Ps. xx. 4.
[8] Is. ix. 6.
[9] Is. liii. 3.
[10] Acts, x. 42.
[11] Rom. xiv. 10.
[12] Zach. xii. 10.
[13] Apoc. xix. 16.
[14] Ps. ii. 1-3.
[15] 1 Cor. xv, 25.
[16] St. John, xiv. 28.
[17] Cant. ii, 1.
[18] St. Luke, xxiv. 49.
[19] Heb. xii. 4.

 

MAY 12: STS. NEREUS AND ACHILLEUS, MARTYRS, AND ST. FLAVIA DOMITILLA, VIRGIN AND MARTYR

From Dom Guéranger's The Liturgical Year.

SO far in our Paschal season, the choir of Virgin martyrs has not yet offered to Jesus its crown of roses and lilies. It does so to-day, by presenting to him the noble Flavia Domitilla, the fairest flower of Rome, that was cut down by the sword of martyrdom in the first age of the Christian faith. It was under the persecution of Domitian—during which John the Evangelist was condemned to be burned alive in the cauldron of boiling oil—that Flavia Domitilla was honoured with banishment and death for the sake of our Redeemer, whom she had chosen for her Spouse. She was of the imperial family, being a niece of Flavius Clemens, who adorned the consular dignity by martyrdom. She was one of the Christians belonging to the court of the Emperor Domitian, who show us how rapidly the religion of the poor and humble made its way to the highest classes of Roman life. A few years previous to this, St Paul sent to the Christians of Philippi the greetings of the Christians of Nero's palace.[1] There is still extant, not far from Rome, on the Ardeatine Way, the magnificent subterranean cemetery which Flavia Domitilla ordered to be dug on her prædium, and in which were buried the two martyrs, Nereus and Achilleus, whom the Church honours to-day together with the noble virgin who owes her crown to them.

Nereus and Achilleus were in Domitilla’s service.[2] Hearing them one day speaking of the merit of virginity, she there and then bade farewell to all worldly pleasures, and aspired to the honour of being the Spouse of Christ. She received the veil of consecrated virgins from the hands of Pope St Clement: Nereus and Achilleus had been baptized by St Peter himself. What glorious reminiscences for one day!

The bodies of these three Saints reposed, for several centuries, in the Basilica, called the Fasciola, on the Appian Way; and we have a Homily which St Gregory the Great preached in this Church on their feast. The holy Pontiff dwelt on the vanity of the earth’s goods; he encouraged his audience to despise them by the example of the three martyrs whose relics lay under the very altar around which they were that day assembled.

These Saints, [said he] before whose tomb we are now standing, trampled with contempt of soul on the world and its flowers. Life was then long, health was uninterrupted, riches were abundant, parents were blessed with many children; and yet, though the world was so flourishing in itself, it had long been a withered thing in their hearts.[3]

Later on, in the thirteenth century, the Fasciola having been almost reduced to ruins by the disasters that had befallen Rome, the bodies of the three Saints were translated to the Church of St Adrian, in the Forum. There they remained till the close of the sixteenth century, when the great Baronius, who had been raised to the Cardinalate, with the title of Saints Nereus and Achilleus, resolved to repair the Church that was thus entrusted to his care. Through his munificence, the naves were restored; the history of the three martyrs was painted on the walls; the marble pulpit, from which St Gregory preached the Homily, was brought back, and the Homily itself was graven, from beginning to end, on the back; and the Confession was enriched with mosaics and precious marbles, preparatory to its receiving the sacred relics, of which it had been deprived for three hundred years.

Baronius felt that it was high time to put an end to the long exile of the holy martyrs, whose honour was now so specially dear to him. He organized a formal triumph for their return. Christian Rome excels in the art of blending together the forms of classic antiquity and the sentiments inspired by faith. The chariot, bearing a superb canopy, under which lay the relics of the three martyrs, was first led to the Capitol. On reaching the top of the clivus Capitolinus, the eye met two inscriptions, placed parallel with each other. On one were these words: ' To Saint Fla via Domitilla, Virgin and Martyr of Rome, the Capitol, purified from the wicked worship of demons, and restored more perfectly than by Flavius Vespasian and Domitian, Emperors, kinsmen of the Christian Virgin.' On the other: ‘The Senate and People of Rome to Saint Flavia Domitilla, Virgin and Martyr of Rome, who, by allowing herself to be put to death by fire for the faith of Christ, brought greater glory to Rome than did her kinsmen, the Emperors Flavius Vespasian and Domitian, when, at their own expense, they restored the Capitol, that had twice suffered from fire.'

The reliquaries of the martyrs were then placed on an altar that had been erected near the equestrian statue of Marcus Aurelius. After being venerated by the faithful, they were replaced on the chariot, which descended by the opposite side of the Capitol. The procession soon reached the triumphal arch of Septimius Severus, on which were hung these two inscriptions:

To the holy Martyrs Flavia Domitilla, Nereus and Achilleus, the best of citizens, the Senate and People of Rome, for their having honoured the Roman name by their glorious death, and won peace for the Roman commonwealth by shedding their blood.


To Flavia Domitilla, Nereus and Achilleus, the invincible Martyrs of Christ Jesus, the Senate and People of Rome, for their having honoured the City by the noble testimony they bore to the Christian Faith.


Following the Via Sacra, the procession was soon in front of the triumphal arch of Titus, the monument of God’s victory over the deicide nation. On one side were inscribed these words: 'This triumphal arch, formerly dedicated and raised to the Emperor Titus Flavius Vespasian, for having brought the rebellious Judea under the yoke of the Roman people, is now, by the Senate and People of Rome, more auspiciously dedicated and consecrated to Flavia Domitilla, kinswoman of the same Titus, for having, by her death, increased and furthered the Christian Religion.'

On the other side of the arch was the following inscription: ‘To Flavia Domitilla, Virgin and Martyr of Rome, kinswoman of the Emperor Titus Flavius Vespasian, the Senate and People of Rome, for her having, by shedding her blood and laying down her life for the Faith, rendered a more glorious homage to the death of Christ than did the said Titus, when by divine inspiration he destroyed Jerusalem, to avenge that same death.'

Leaving on the left the Coliseum, the hallowed ground whereon so many martyrs had fought the battle of faith, they passed under the triumphal arch of Constantine, which so eloquently speaks of the victory of Christianity, both in Rome and the Empire, and which still bears on it the name of the Gens Flavia, of which the first Christian Emperor was a member. The two following inscriptions were attached to the arch:

To Flavia Domitilla, Nereus and Achilleus, the Senate and People of Rome. On this sacred way, whereon so many Roman Emperors received triumphal honours for having brought various provinces into subjection to the Roman People, these martyrs receive to-day a more glorious triumph, for that they con quered, by a greater courage, the conquerors themselves.


To Flavia Domitilla, the Senate and People of Rome. Twelve Emperors, her kinsmen, conferred honour on the Gens Flavia and on Rome herself by their deeds of fame; but she, by sacrificing all human honours and life itself for Christ's sake, rendered greater service to both family and City than they.


The procession then continued its route along the Appian Way, and at length reached the Basilica. Baronius, assisted by a great number of Cardinals, received the precious relics, and took them with great respect to the Confession of the High Altar. Meanwhile the choir sang this Antiphon of the Pontifical: * Enter, ye Saints of God! for a dwelling hath been prepared for you by the Lord. The faithful people have followed you on your way, that ye may intercede for them with the majesty of the Lord. Alleluia!'

The following is the account of our three martyrs as given in the Liturgy:

Nereus et Achilleus fratres, eunuchi Flaviae Domitillœ, a beato Petro una cum ipsa ej usque matre Plautilla baptizati, quum Domitillœ persuasissent ut virginitatem suam Deo consecraret, ab ejus sponso Aureliano tamquam Christiani accusati, ob praeclaram fidei confessionem in Pontiam insulam relegantur: ubi ad quæstionem iterum vocati, et verberibus caesi, mox Tarracinam perducti, a Minutio Rufo, equuleo et flammis cruciati, quum constanter negarent, se a sancto Petro Apostolo baptizatos, ullis tormentis cogi posse ut idolis immolarent, securi percussi sunt: quorum corpora ab Auspicio eorum discipulo, et Domitillœ educatore, Romam delata. Via Ardeatina sepulta sunt.
The brothers Nereus and Achilleus were in the service of Flavia Domitilla, and were baptized, together with her and her mother Plautilla, by St Peter. They persuaded Domitilla to consecrate her virginity to God: in consequence of which they were accused of being Christians by Aurelian, to whom she was betrothed. They made an admirable confession of their faith, and were banished to the isle of Pontia. There they were again examined and were condemned to be flogged. They were shortly afterwards taken to Terracina; and, by order of Minucius Rufus, were placed on the rack and tormented with burning torches. On their resolutely declaring that they had been baptized by blessed Peter the Apostle, and no tortures should ever induce them to offer sacrifice to idols, they were beheaded. Their bodies were taken to Rome by their disciple Auspicius, Domitilla’s tutor, and were buried on the Ardeatine Way.

Flavia Domitilla, virgo Romana, Titi et Domitiani Imperatorum neptis, quum sacrum virginitatis velamen a beato Clemente Papa accepisset, ab Aureliano sponso Titi Aurelii consulis filio delata quod Christiana esset, a Domitiano Imperatore in insulam Pontiam est deportata, ubi in carcere longum martyrium duxit. Demum Tarracinam deducta, iterum Christum confessa: quum semper constantior appareret, sub Trajano imperatore, judicis jussu incenso ejus cubiculo una cum Theodora et Euphrosyna virginibus, et collactaneis suis, gloriosi martyrii cursum confecit nonis Maii: quarum corpora integra inventa, a Cœesario diacono sepulta sunt. Hac vero die duorum fratrum ac Domitillae corpora ex Diaconia sancti Adriani simul translata in ipsorum Martyrum basilicam, tituli Fasciolae, restituta sunt.
Flavia Domitilla, a Roman lady, and niece of the Emperors Titus and Domitian, received the holy veil of virginity from the blessed Pope Clement. She was accused of being a Christian by Aurelian, son of the Consul Titus Aurelius, to whom she had been promised in marriage. The Emperor Domitian banished her to the isle of Pontia, where she suffered a long martyrdom in prison. She was finally taken to Terracina, where she again confessed Christ. Finding that her constancy was not to be shaken, the judge ordered the house where she lodged to be set on fire; and thus, together with two virgins, her foster-sisters Theodora and Euphrosyna, she completed her glorious martyrdom on the ninth of the Nones of May (May 7), during the reign of the Emperor Trajan. Their bodies were found entire, and were buried by a deacon named Cæsarius. On this day the bodies of the two brothers and that of Domitilla were translated from the Church of Saint Adrian to the Basilica called Fasciola.

How grand was the triumph which Rome gave to you, O holy martyrs, so many centuries after your glorious deaths! How true it is that there is no glory here on earth which can bear comparison with that of the saints! Where are now those twelve Emperors, thy kinsmen, O Domitilla? Who cares for their remains? Who even cherishes their memory? One of them was sur~ named ‘the delight of mankind '; and now how many there are who have never heard of his existence! Another, the last of the twelve, had the glory of proclaiming the victory won by the Cross over the Roman Empire; Christian Rome honours and loves his name; but the homage of religious devotion is not given to him, but to thee, O Domitilla, and to the two martyrs whose names are now associated with thine.

Who does not recognize the power of Jesus' Resurrection in the love and enthusiasm wherewith a whole people welcome your holy relics, O martyrs of the living God? Fifteen hundred years had elapsed; and yet your lifeless remains were greeted with a transport of joy, as though you yourselves were there, and living. It was because we Christians know that Jesus, who is the first-born of the dead,[4] has risen from the grave; and that you, like him, are one day to rise in glory. Therefore do the faithful honour by anticipation the immortality which, at a future period, is to be given to your bodies, once slain for Jesus' sake; they already see by faith the future brightness which is to be imparted to your flesh; and thus they proclaim the dignity which the Redemption has given to man, to whom death is now but a transition to true life, and the tomb but a resting-place where the body is consigned, as seed to the earth, to be restored in a hundredfold of richer beauty.

Happy they who, as the prophecy says, have washed their robes and have made them white in the Blood of the Lamb![5] But happier they, says Holy Church, who, after being thus purified, have mingled their own blood with that of the divine Victim! for by so doing they have filled up in their flesh those things that are wanting of the sufferings of Christ.[6] Hence, their intercession is powerful, and we should address our prayers to them with love and confidence. Befriend us, then, O holy martyrs Nereus, Achilleus, and Domitilla! Obtain for us an ardent love for our Risen Jesus; perseverance in the new life which he has conferred upon us; detachment from the things of this world, and a determined resolution to trample them beneath our feet, should they become a danger to our eternal salvation. Pray for us, that we may be courageous in resisting our spiritual enemies, ever ready to defend our holy faith, and earnest in our endeavours to gain that kingdom which is to be borne away by violence.[7] Be the defenders of the holy Roman Church, which fervently celebrates your memory each year. You, Nereus and Achilleus, were converts of Peter; and thou, Domitilla, wast the spiritual daughter of Clement, Peter's successor; protect the Pontiff who now governs the Church—the Pontiff, in whom Peter still lives—the Pontiff, the successor of Clement. Dispel the storms which are threatening the Cross on the Capitol, and pray for the inhabitants of Rome, that they may be staunch to the faith.


[1] Phil, iv 22.
[2] The Acts of these two Saints—which were drawn up long after their martyrdom, and on which were formed the Lessons of to-day’s Office—call them “eunuchs”: but it is a mistake of the compiler, who belongs to the fifth or sixth century. The introduction of eunuchs into the Imperial Court, and into the Roman families, is of a later date than the reign of Domitian.
[3] Homil. xxviii in Evang.
[4] Apoc. i 5.
[5] Ibid. vii 14.
[6] Coloss. i 24.
[7] St Matt. xi 12.

 

MAY 12 (THE SAME DAY): ST. PANCRAS, MARTYR

From Dom Guéranger's The Liturgical Year.

A FOURTH martyr claims our veneration on this twelfth day of May. Like the three others, he culled his palm at Rome. But whilst they died for the faith at the very commencement of the Christian era, Pancras was not called to the glorious combat till the persecution under Diocletian—the last and greatest effort of pagan Rome against the Church. Our young hero was only fourteen years of age; but he was old enough to be a brave martyr, and he has been honoured by a commemoration in Paschal Time. The venerable Church in the Holy City which is dedicated to him, and which gives a title to one of the Cardinals, was built on the site of the cemetery where his body was buried. The following commemoration is made of him in the Matins of this feast:

Pancratius in Phrygia nobili genere natus, puer quatuordecim annorum Romam venit, Diocletiano et Maximiano imperatoribus: ubi a Pontifice Romano baptizatus, et in fide Christiana eruditus, ob eamdem paulo post comprehensus, quam diis sacrificare constanter renuisset, virili fortitudine datis cervicibus, illustrem martyrii coronam consecutus est: cujus corpus Octavilla matrona noctu sustulit, et unguentis delibutum via Aurelia sepelivit.
Pancras was bom in Phrygia, of a noble family. When but a boy of fourteen, he went to Rome, in the reign of the Emperors Diocletian and Maximian. He there received baptism from the Roman Pontiff, and was instructed in the Christian faith. Shortly afterwards he was seized, as being a Christian; but upon his firmly refusing to offer sacrifice to the gods, he was condemned to be beheaded. He suffered death with manly courage, and obtained the glorious crown of martyrdom. During the night a matron, by name Octavilla, took away his body, and had it buried, after embalming it, on the Aurelian Way.

Divine grace, which called thee to the crown of martyrdom, selected thee, O Pancras, from the distant land of Phrygia, and led thee to the capital of the empire—the centre of every vice and every error of paganism. Thy name, like those of millions of others who were better known to the world, had else been quite forgotten. But now, though thy earthly career was soon ended, the name of Pancras is loved and venerated throughout the whole earth: it is breathed at the altar, in the prayers which accompany the sacrifice of the Lamb. How camest thou, dear youthful martyr, by this celebrity, which will last to the end of the world? It was because, having imitated Jesus' Death by suffering and shedding thy blood for his name, thou hast been made a sharer in the glory of his immortality. In return for the honour we pay thee, deign to aid us by thy protection. Speak of us to Jesus, who is our divine Master, as he was thine. In this vale of our exile, we sing our Alleluia for his Resurrection, which has filled us with hope; obtain for us, by thy prayers, that we may sing Alleluia with thee in heaven, where it will be eternal, and be prompted, not by the gladness of hope, but by the bliss of possession.

 

This email message is part of the Liturgical Year Project at LYP.network, a project of the FSSP apostolate, St. Lawrence Church, in Harrisburg, Pennsylvania. We are in the process of transcribing and formatting the text of Dom Prosper Guéranger's massive 15-volume series, The Liturgical Year. His many meditations on the history and faith behind the feasts and the seasons of the Church's year have edified many people over the years, and we hope to share these with more people through our website and via email.

Also, this project is in a test phase as we edit and prepare the texts. As such, you can expect to find some typographical errors. If you do, please take a screen shot of the error and email it to us at typos@stlawrence.cc. Icons made by Freepik from www.flaticon.com.

The Liturgical Year Project
St. Lawrence Church
110 State Street
Harrisburg, Pennsylvania 17101